Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 15:53

 1COR 15:53 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. δεῖ
    2. dei
    3. it is fitting
    4. -
    5. 12100
    6. VIPA3..S
    7. ˱it˲ /is/ fitting
    8. ˱it˲ /is/ fitting
    9. -
    10. 100%
    11. Y59
    12. 121079
    1. γὰρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 121080
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121081
    1. φθαρτὸν
    2. fthartos
    3. perishable
    4. perishable
    5. 53490
    6. S....ANS
    7. perishable
    8. perishable
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121082
    1. τοῦτο
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E....ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121083
    1. ἐνδύσασθαι
    2. enduō
    3. to dress in
    4. -
    5. 17460
    6. VNAM....
    7. /to/ dress_in
    8. /to/ dress_in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121084
    1. ἀφθαρσίαν
    2. aftharsia
    3. indestructibility
    4. -
    5. 8610
    6. N....AFS
    7. indestructibility
    8. indestructibility
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121085
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121086
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121087
    1. θνητὸν
    2. thnētos
    3. mortal
    4. mortal
    5. 23490
    6. S....ANS
    7. mortal
    8. mortal
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121088
    1. τοῦτο
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E....ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121089
    1. ἐνδύσασθαι
    2. enduō
    3. to dress in
    4. -
    5. 17460
    6. VNAM....
    7. /to/ dress_in
    8. /to/ dress_in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121090
    1. ἀθανασίαν
    2. athanasia
    3. immortality
    4. immortal
    5. 1100
    6. N....AFS
    7. immortality
    8. immortality
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121091

OET (OET-LV)For/Because it_is_fitting the perishable this to_dress_in indestructibility, and the mortal this to_dress_in immortality.

OET (OET-RV)Yes, it’s essential for this perishable body to become incorruptible and for this mortal to become immortal.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

τὸ φθαρτὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀφθαρσίαν, καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀθανασίαν

¬the perishable this /to/_dress_in indestructibility and ¬the mortal this /to/_dress_in immortality

Here Paul makes two very similar statements in which perishable goes with mortal and incorruptibility goes with immortality. These two statements are basically synonymous, and Paul repeats himself to emphasize the point. If it would be helpful in your language, you could indicate why Paul uses two parallel sentences by combining the two sentences into one. Alternate translation: [this perishable mortal to put on incorruptible immortality] or [this perishable and mortal to put on incorruptibility and immortality]

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

τὸ φθαρτὸν τοῦτο & τὸ θνητὸν τοῦτο

¬the perishable this & ¬the mortal this

Paul is using the adjectives perishable and mortal as nouns in order to refer to perishable and mortal bodies. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate these with appropriate noun phrases. Alternate translation: [this perishable body … this mortal body]

Note 3 topic: translate-unknown

τὸ φθαρτὸν τοῦτο & ἀφθαρσίαν

¬the perishable this & indestructibility

Here, perishable and incorruptibility identify whether people or things last or fall apart. See how you translated the similar words in 15:42, 50. If it would be helpful in your language, you could express perishable and incorruptibility with two words or phrases that refer to how long things last. Alternate translation: [what passes away … what never passes away]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐνδύσασθαι ἀφθαρσίαν & ἐνδύσασθαι ἀθανασίαν

/to/_dress_in indestructibility & /to/_dress_in immortality

Here Paul speaks as if the perishable and the mortal could put on incorruptibility and immortality like they were pieces of clothing. He does not mean that believers still have what is perishable and mortal somehow underneath incorruptibility and immortality. Instead, Paul uses the metaphor to illustrate how people will change identity from what is perishable and mortal to incorruptibility and immortality. If it would be helpful in your language, you could express this figure of speech with a comparable metaphor or express the idea plainly. Alternate translation: [to change into incorruptibility … to change into immortality] or [to become incorruptible … to become immortal]

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἀφθαρσίαν & ἀθανασίαν

indestructibility & immortality

If your language does not use abstract nouns for the ideas behind incorruptibility and immortality, you can express the idea by using adjectives such as “incorruptible” and “immortal.” Alternate translation: [what is incorruptible … what is immortal]

Note 6 topic: translate-unknown

τὸ θνητὸν τοῦτο & ἀθανασίαν

¬the ¬the mortal this & immortality

Here, mortal and immortality identify whether people or things die or cannot die. If it would be helpful in your language, you could express mortal and immortality with two words or phrases that refer to whether things can die or not. Alternate translation: [what can die … what never dies]

TSN Tyndale Study Notes:

15:1-58 Some people in the church had doubts about a future resurrection of the dead. Paul reassures them and, perhaps in response to their skeptical questions, discusses the nature of a resurrection body.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 121080
    1. it is fitting
    2. -
    3. 12100
    4. dei
    5. V-IPA3..S
    6. ˱it˲ /is/ fitting
    7. ˱it˲ /is/ fitting
    8. -
    9. 100%
    10. Y59
    11. 121079
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121081
    1. perishable
    2. perishable
    3. 53490
    4. fthartos
    5. S-....ANS
    6. perishable
    7. perishable
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121082
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. E-....ANS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121083
    1. to dress in
    2. -
    3. 17460
    4. enduō
    5. V-NAM....
    6. /to/ dress_in
    7. /to/ dress_in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121084
    1. indestructibility
    2. -
    3. 8610
    4. aftharsia
    5. N-....AFS
    6. indestructibility
    7. indestructibility
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121085
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121086
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121087
    1. mortal
    2. mortal
    3. 23490
    4. thnētos
    5. S-....ANS
    6. mortal
    7. mortal
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121088
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. E-....ANS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121089
    1. to dress in
    2. -
    3. 17460
    4. enduō
    5. V-NAM....
    6. /to/ dress_in
    7. /to/ dress_in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121090
    1. immortality
    2. immortal
    3. 1100
    4. athanasia
    5. N-....AFS
    6. immortality
    7. immortality
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121091

OET (OET-LV)For/Because it_is_fitting the perishable this to_dress_in indestructibility, and the mortal this to_dress_in immortality.

OET (OET-RV)Yes, it’s essential for this perishable body to become incorruptible and for this mortal to become immortal.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 15:53 ©