Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 15:41

 1COR 15:41 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἄλλη
    2. allos
    3. Another
    4. -
    5. 2430
    6. E....NFS
    7. another
    8. another
    9. S
    10. 100%
    11. Y59
    12. 120885
    1. δόξα
    2. doxa
    3. glory
    4. -
    5. 13910
    6. N....NFS
    7. glory
    8. glory
    9. -
    10. 82%
    11. -
    12. 120886
    1. δόξῃ
    2. doxa
    3. -
    4. -
    5. 13910
    6. N....DFS
    7. glory
    8. glory
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 120887
    1. ἡλίου
    2. hēlios
    3. of +the sun
    4. -
    5. 22460
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ /the/ sun
    8. ˱of˲ /the/ sun
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120888
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 82%
    11. -
    12. 120889
    1. ἄλλη
    2. allos
    3. another
    4. -
    5. 2430
    6. E....NFS
    7. another
    8. another
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120890
    1. δόξα
    2. doxa
    3. glory
    4. -
    5. 13910
    6. N....NFS
    7. glory
    8. glory
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120891
    1. σελήνης
    2. selēnē
    3. of +the moon
    4. moon
    5. 45820
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ /the/ moon
    8. ˱of˲ /the/ moon
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120892
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120893
    1. ἄλλη
    2. allos
    3. another
    4. -
    5. 2430
    6. E....NFS
    7. another
    8. another
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120894
    1. δόξα
    2. doxa
    3. glory
    4. -
    5. 13910
    6. N....NFS
    7. glory
    8. glory
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120895
    1. ἀστέρων
    2. astēr
    3. of +the stars
    4. -
    5. 7920
    6. N....GMP
    7. ˱of˲ /the/ stars
    8. ˱of˲ /the/ stars
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120896
    1. ἀστὴρ
    2. astēr
    3. star
    4. -
    5. 7920
    6. N....NMS
    7. star
    8. star
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120897
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120898
    1. ἀστέρος
    2. astēr
    3. by star
    4. -
    5. 7920
    6. N....GMS
    7. ˱by˲ star
    8. ˱by˲ star
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120899
    1. διαφέρει
    2. diaferō
    3. is carrying value
    4. -
    5. 13080
    6. VIPA3..S
    7. /is/ carrying_value
    8. /is/ carrying_value
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120900
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120901
    1. δόξῃ
    2. doxa
    3. glory
    4. -
    5. 13910
    6. N....DFS
    7. glory
    8. glory
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120902

OET (OET-LV)Another glory of_the_sun, and another glory of_the_moon, and another glory of_the_stars, because/for star by_star is_carrying_value in glory.

OET (OET-RV) The sun, the moon, and the stars all have their own different types of beauty, and even the beauty of stars differs from one to another.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence -1) ἄλλη

(Some words not found in SR-GNT: ἄλλη δόξα ἡλίου καὶ ἄλλη δόξα σελήνης καὶ ἄλλη δόξα ἀστέρων ἀστὴρ γὰρ ἀστέρος διαφέρει ἐν δόξῃ)

Here, just as in 15:40, Paul is distinguishing between different kinds of glory. If it would be helpful in your language, you could express the idea explicitly. Alternate translation: “There is one kind of … another kind of … another kind of” or “There is one type of … another type of … another type of”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἄλλη δόξα ἡλίου, καὶ ἄλλη δόξα σελήνης, καὶ ἄλλη δόξα ἀστέρων & ἐν δόξῃ

another glory ˱of˲_/the/_sun and another glory ˱of˲_/the/_moon and another glory ˱of˲_/the/_stars & in glory

If your language does not use an abstract noun for the idea behind glory, you can express the idea by using an adjective such as “glorious” or “splendorous.” Alternate translation: “The sun is splendorous in one way, and the moon is splendorous in another way, and the stars are splendorous in another way … in how glorious they are”

Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism

ἄλλη δόξα ἡλίου, καὶ ἄλλη δόξα σελήνης, καὶ ἄλλη δόξα ἀστέρων

another glory ˱of˲_/the/_sun and another glory ˱of˲_/the/_moon and another glory ˱of˲_/the/_stars

Here Paul repeats glory of and the same structure in three consecutive clauses. This was worded powerfully in his culture, and it emphasizes the distinctions between the different kinds of glory. If it would be helpful in your language, and if it would not be worded powerfully in your culture, you could indicate why Paul repeats words and structure by eliminate some or all of the repetition and by making the statements powerful in another way. Alternate translation: “The sun, moon, and stars have varying kinds of glory”

Note 4 topic: grammar-connect-words-phrases

γὰρ

for

Here, For introduces a further explanation of the glory of the stars. If it would be helpful in your language, you could express For with a word or phrase that introduces an explanation or clarification. Alternate translation: “Indeed,” or “As a matter of fact,”

ἀστὴρ & ἀστέρος διαφέρει ἐν δόξῃ

star & ˱by˲_star /is/_carrying_value in glory

Alternate translation: “some stars have different kinds of glory than other stars” or “the stars themselves differ in glory”

TSN Tyndale Study Notes:

15:1-58 Some people in the church had doubts about a future resurrection of the dead. Paul reassures them and, perhaps in response to their skeptical questions, discusses the nature of a resurrection body.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Another
    2. -
    3. 2430
    4. S
    5. allos
    6. E-....NFS
    7. another
    8. another
    9. S
    10. 100%
    11. Y59
    12. 120885
    1. glory
    2. -
    3. 13910
    4. doxa
    5. N-....NFS
    6. glory
    7. glory
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 120886
    1. of +the sun
    2. -
    3. 22460
    4. hēlios
    5. N-....GMS
    6. ˱of˲ /the/ sun
    7. ˱of˲ /the/ sun
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120888
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 120889
    1. another
    2. -
    3. 2430
    4. allos
    5. E-....NFS
    6. another
    7. another
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120890
    1. glory
    2. -
    3. 13910
    4. doxa
    5. N-....NFS
    6. glory
    7. glory
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120891
    1. of +the moon
    2. moon
    3. 45820
    4. selēnē
    5. N-....GFS
    6. ˱of˲ /the/ moon
    7. ˱of˲ /the/ moon
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120892
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120893
    1. another
    2. -
    3. 2430
    4. allos
    5. E-....NFS
    6. another
    7. another
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120894
    1. glory
    2. -
    3. 13910
    4. doxa
    5. N-....NFS
    6. glory
    7. glory
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120895
    1. of +the stars
    2. -
    3. 7920
    4. astēr
    5. N-....GMP
    6. ˱of˲ /the/ stars
    7. ˱of˲ /the/ stars
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120896
    1. because/for
    2. -
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120898
    1. star
    2. -
    3. 7920
    4. astēr
    5. N-....NMS
    6. star
    7. star
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120897
    1. by star
    2. -
    3. 7920
    4. astēr
    5. N-....GMS
    6. ˱by˲ star
    7. ˱by˲ star
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120899
    1. is carrying value
    2. -
    3. 13080
    4. diaferō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ carrying_value
    7. /is/ carrying_value
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120900
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120901
    1. glory
    2. -
    3. 13910
    4. doxa
    5. N-....DFS
    6. glory
    7. glory
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120902

OET (OET-LV)Another glory of_the_sun, and another glory of_the_moon, and another glory of_the_stars, because/for star by_star is_carrying_value in glory.

OET (OET-RV) The sun, the moon, and the stars all have their own different types of beauty, and even the beauty of stars differs from one to another.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 15:41 ©