Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 15:5

 1COR 15:5 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. Y59
    12. 120310
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120311
    1. ὤφθη
    2. oraō
    3. he was seen
    4. seen
    5. 37080
    6. VIAP3..S
    7. ˱he˲ /was/ seen
    8. ˱he˲ /was/ seen
    9. -
    10. 100%
    11. F120283; R120287; Person=Jesus
    12. 120312
    1. Κηφᾷ
    2. kēfas
    3. by Kaʸfas
    4. Cephas
    5. 27860
    6. N....DMS
    7. ˱by˲ Kaʸfas
    8. ˱by˲ Cephas
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 120313
    1. ἔπειτα
    2. epeita
    3. -
    4. -
    5. 18990
    6. D.......
    7. then
    8. then
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 120314
    1. εἶτα
    2. eita
    3. thereafter
    4. -
    5. 15340
    6. D.......
    7. thereafter
    8. thereafter
    9. -
    10. 58%
    11. -
    12. 120315
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120316
    1. δώδεκα
    2. dōdeka
    3. twelve
    4. twelve
    5. 14270
    6. S....dmp
    7. twelve
    8. twelve
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120317

OET (OET-LV)and that he_was_seen by_Kaʸfas, thereafter to_the twelve.

OET (OET-RV) and that he was seen by Cephas and then by the twelve.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ὤφθη Κηφᾷ, εἶτα τοῖς δώδεκα

˱he˲_/was/_seen ˱by˲_Cephas thereafter ˱to˲_the twelve

Connecting Statement:

If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Paul uses the passive form to emphasize the person being seen rather than focusing on those who do the “seeing.” Alternate translation: “Cephas and then the Twelve saw him”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τοῖς δώδεκα

˱to˲_the twelve

Here, the Twelve refers to twelve disciples that Jesus specially chose to represent him and to be with him. We know the Twelve includes Cephas, and it also includes Judas, who betrayed Jesus and killed himself. Paul uses the Twelve as a reference to this group in general. He is not excluding Peter or including Judas. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to “the rest of” or “the remaining members of” the Twelve. Alternate translation: “by the remaining members of the Twelve”

TSN Tyndale Study Notes:

15:5 He was seen by Peter: See Luke 24:34.
• then by the Twelve: See Matt 28:16-17; Mark 16:14; Luke 24:36; John 20:19.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. Y59
    11. 120310
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120311
    1. he was seen
    2. seen
    3. 37080
    4. oraō
    5. V-IAP3..S
    6. ˱he˲ /was/ seen
    7. ˱he˲ /was/ seen
    8. -
    9. 100%
    10. F120283; R120287; Person=Jesus
    11. 120312
    1. by Kaʸfas
    2. Cephas
    3. 27860
    4. U
    5. kēfas
    6. N-....DMS
    7. ˱by˲ Kaʸfas
    8. ˱by˲ Cephas
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 120313
    1. thereafter
    2. -
    3. 15340
    4. eita
    5. D-.......
    6. thereafter
    7. thereafter
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 120315
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMP
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120316
    1. twelve
    2. twelve
    3. 14270
    4. dōdeka
    5. S-....dmp
    6. twelve
    7. twelve
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120317

OET (OET-LV)and that he_was_seen by_Kaʸfas, thereafter to_the twelve.

OET (OET-RV) and that he was seen by Cephas and then by the twelve.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 15:5 ©