Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

1 Cor 15 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

OET interlinear 1 COR 15:38

 1 COR 15:38 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y59
    10. 119888
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y59
    11. 119889
    1. Θεός
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y59; Person=God
    11. 119890
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ it
    8. ˱to˲ it
    9. -
    10. -
    11. 119891
    1. δίδωσιν
    2. didōmi
    3. is giving
    4. -
    5. 13250
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ giving
    8. ˓is˒ giving
    9. -
    10. Y59
    11. 119892
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to it
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ it
    8. ˱to˲ it
    9. -
    10. Y59
    11. 119893
    1. σῶμα
    2. sōma
    3. +a body
    4. -
    5. 49830
    6. N····ANS
    7. ˓a˒ body
    8. ˓a˒ body
    9. -
    10. Y59
    11. 119894
    1. καθώς
    2. kathōs
    3. as
    4. -
    5. 25310
    6. C·······
    7. as
    8. as
    9. -
    10. Y59
    11. 119895
    1. ἠθέλησεν
    2. ethelō
    3. he willed
    4. -
    5. 23090
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ willed
    8. ˱he˲ willed
    9. -
    10. Y59
    11. 119896
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y59
    11. 119897
    1. ἑκάστῳ
    2. hekastos
    3. to each
    4. -
    5. 15380
    6. S····DNS
    7. ˱to˲ each
    8. ˱to˲ each
    9. -
    10. Y59; F119902
    11. 119898
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y59
    11. 119899
    1. σπερμάτων
    2. sperma
    3. seeds
    4. -
    5. 46900
    6. N····GNP
    7. seeds
    8. seeds
    9. -
    10. Y59
    11. 119900
    1. τό
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. its
    8. its
    9. -
    10. -
    11. 119901
    1. ἴδιον
    2. idios
    3. +its own
    4. -
    5. 23980
    6. E····ANS
    7. ˓its˒ own
    8. ˓its˒ own
    9. -
    10. Y59; R119898
    11. 119902
    1. σῶμα
    2. sōma
    3. body
    4. -
    5. 49830
    6. N····ANS
    7. body
    8. body
    9. -
    10. Y59
    11. 119903

OET (OET-LV)But the god is_giving to_it a_body, as he_willed, and to_each of_the seeds, its_own body.

OET (OET-RV)then God gives it a body just like he wants, so each seed gets its own new body.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 15:1–58: Believers will rise from the dead

In this section Paul reminded the Corinthian believers about the gospel and showed them that the resurrection from the dead was an important part of the gospel. First (15:1–11) he wrote about the evidence showing that God raised Christ from the dead. Then (15:12–34) he taught that God will raise believers from the dead. Finally (15:35–58) he taught about what the resurrection body will be like.

Here are some other possible section headings:

The resurrection

People who die will live again

Christ has risen and his people will rise also

Paragraph 15:35–41

In this paragraph Paul began to talk about the bodies we will have when we rise from the dead. He indicated that God had already created a wide variety of different bodies or forms of life. He also introduced the idea that heavenly bodies are not the same as earthly bodies.

15:38a

But God gives it a body as He has designed,

But: The Greek conjunction that the BSB translates as But signals a new part of Paul’s argument. Introduce this new information in a way that is natural for your language.

God gives it a body as He has designed: Paul said that God has decided what form or shape is right for each seed to become.

Here are some other ways to translate this phrase:

God provides that seed with the body he wishes (GNT)

God made each seed with its own shape according to his heart

15:38b

and to each kind of seed He gives its own body.

and: The Greek conjunction that the BSB translates as and introduces another part of Paul’s argument. Some English versions start a new sentence here and do not translate this conjunction. For example:

Each kind of seed grows into its own form. (GW)

Paul introduced the idea of variety. Introduce this part of his argument in the way that is most natural for your language.

to each kind of seed He gives its own body: The Greek word that the BSB translates as each kind of seed is more literally “each of the seeds.” There are two ways to interpret what it refers to:

  1. It refers to different kinds of seeds. For example:

    God gives each kind of seed its own body (NCV) (BSB, NCV, NIV, ESV, RSV, NJB, GW, NLT)

  2. It refers to seeds in general. For example:

    he gives each seed its own proper body (GNT) (GNT, NET, NASB, REB, NABRE, CEV, KJV)

It is recommended that you follow interpretation (1). This is followed by several English versions and supported by many commentaries.See, for example, Fee p. 782; and Thiselton p. 1265. Paul said that each of the kinds or varieties of seeds grows into its own kind of plant.

Here is another way to translate this phrase:

God causes each different kind of plant to grow from its own kind of seed

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exmetaphor

ὁ & Θεὸς δίδωσιν αὐτῷ σῶμα, καθὼς ἠθέλησεν, καὶ ἑκάστῳ τῶν σπερμάτων, ἴδιον σῶμα

¬the & (Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ Θεός δίδωσιν αὐτῷ σῶμα καθώς ἠθέλησεν καί ἑκάστῳ τῶν σπερμάτων ἴδιον σῶμα)

Here Paul concludes his analogy about farming. In the last verse he proved that seeds grow into bodies that look nothing like the seeds. Here, he shows that God is one who decides what body a seed grows into and God gives different kinds of “bodies” to different kinds of seeds. Again, the main verbal connection between human resurrection and seeds growing is the word body, so if possible use a word for body that can apply to both seeds and humans. Alternate translation: [God decides what kind of plant a seed grows into, and each of the seeds grows into its own kind of plant]

Note 2 topic: writing-pronouns

αὐτῷ

˱to˲_it

Here, it refers back to “a bare seed” in [15:37](../15/37.md). If it would be helpful in your language, you could express it by referring explicitly back to the “seed.” Alternate translation: [the seed] or [that seed]

Note 3 topic: translate-unknown

καθὼς ἠθέλησεν

(Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ Θεός δίδωσιν αὐτῷ σῶμα καθώς ἠθέλησεν καί ἑκάστῳ τῶν σπερμάτων ἴδιον σῶμα)

Here, just as he desires means that God has chosen what kind of body every seed will grow into, and he does this as he thinks best. If it would be helpful in your language, you could express desires with a word that refers to what God “decides” or “chooses.” Alternate translation: [in the way that he decides]

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἑκάστῳ τῶν σπερμάτων, ἴδιον σῶμα

˱to˲_each ˱of˲_the seeds ˓its˒_own body

Here Paul omits some words that your language may require to make a complete thought. Paul omits these words because he stated them explicitly in the previous clause (God gives). If your language does need these words, you could supply them from that clause. Alternate translation: [to each of the seeds God gives its own body]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

ἑκάστῳ τῶν σπερμάτων

˱to˲_each ˱of˲_the seeds

Here, each of the seeds could refer to: (1) each of the varieties or kinds of seeds that exist. Alternate translation: [to each of the seed varieties] (2) each individual seed. Alternate translation: [to each individual seed]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y59
    11. 119889
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y59
    10. 119888
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y59; Person=God
    11. 119890
    1. is giving
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ giving
    7. ˓is˒ giving
    8. -
    9. Y59
    10. 119892
    1. to it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱to˲ it
    7. ˱to˲ it
    8. -
    9. Y59
    10. 119893
    1. +a body
    2. -
    3. 49830
    4. sōma
    5. N-····ANS
    6. ˓a˒ body
    7. ˓a˒ body
    8. -
    9. Y59
    10. 119894
    1. as
    2. -
    3. 25310
    4. kathōs
    5. C-·······
    6. as
    7. as
    8. -
    9. Y59
    10. 119895
    1. he willed
    2. -
    3. 23090
    4. ethelō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ willed
    7. ˱he˲ willed
    8. -
    9. Y59
    10. 119896
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y59
    10. 119897
    1. to each
    2. -
    3. 15380
    4. hekastos
    5. S-····DNS
    6. ˱to˲ each
    7. ˱to˲ each
    8. -
    9. Y59; F119902
    10. 119898
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y59
    10. 119899
    1. seeds
    2. -
    3. 46900
    4. sperma
    5. N-····GNP
    6. seeds
    7. seeds
    8. -
    9. Y59
    10. 119900
    1. +its own
    2. -
    3. 23980
    4. idios
    5. E-····ANS
    6. ˓its˒ own
    7. ˓its˒ own
    8. -
    9. Y59; R119898
    10. 119902
    1. body
    2. -
    3. 49830
    4. sōma
    5. N-····ANS
    6. body
    7. body
    8. -
    9. Y59
    10. 119903

OET (OET-LV)But the god is_giving to_it a_body, as he_willed, and to_each of_the seeds, its_own body.

OET (OET-RV)then God gives it a body just like he wants, so each seed gets its own new body.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 COR 15:38 ©