Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 15:38

 1COR 15:38 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. Y59
    11. 120826
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 120827
    1. Θεὸς
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 120828
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ it
    8. ˱to˲ it
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 120829
    1. δίδωσιν
    2. didōmi
    3. is giving
    4. -
    5. 13250
    6. VIPA3..S
    7. /is/ giving
    8. /is/ giving
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120830
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to it
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ it
    8. ˱to˲ it
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120831
    1. σῶμα
    2. sōma
    3. +a body
    4. -
    5. 49830
    6. N....ANS
    7. /a/ body
    8. /a/ body
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120832
    1. καθὼς
    2. kathōs
    3. as
    4. -
    5. 25310
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120833
    1. ἠθέλησεν
    2. ethelō
    3. he willed
    4. -
    5. 23090
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ willed
    8. ˱he˲ willed
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120834
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120835
    1. ἑκάστῳ
    2. hekastos
    3. to each
    4. -
    5. 15380
    6. S....DNS
    7. ˱to˲ each
    8. ˱to˲ each
    9. -
    10. 100%
    11. F120840
    12. 120836
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120837
    1. σπερμάτων
    2. sperma
    3. seeds
    4. -
    5. 46900
    6. N....GNP
    7. seeds
    8. seeds
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120838
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. its
    8. its
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 120839
    1. ἴδιον
    2. idios
    3. +its own
    4. -
    5. 23980
    6. E....ANS
    7. /its/ own
    8. /its/ own
    9. -
    10. 100%
    11. R120836
    12. 120840
    1. σῶμα
    2. sōma
    3. body
    4. -
    5. 49830
    6. N....ANS
    7. body
    8. body
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120841

OET (OET-LV)But the god is_giving to_it a_body, as he_willed, and to_each of_the seeds, its_own body.

OET (OET-RV) then God gives it a body just like he wants, so each seed gets its own new body.

uW Translation Notes:

ὁ & Θεὸς δίδωσιν αὐτῷ σῶμα, καθὼς ἠθέλησεν, καὶ ἑκάστῳ τῶν σπερμάτων, ἴδιον σῶμα

¬the & God /is/_giving ˱to˲_it /a/_body as ˱he˲_willed and ˱to˲_each ˱of˲_the seeds /its/_own body

Here Paul concludes his analogy about farming. In the last verse he proved that seeds grow into bodies that look nothing like the seeds. Here, he shows that God is one who decides what body a seed grows into and that God gives different kinds of “bodies” to different kinds of seeds. Again, the main verbal connection between human resurrection and seeds growing is the word body, so if possible use a word for body that can apply to both seeds and humans. Alternate translation: “God decides what kind of plant a seed grows into, and each of the seeds grows into its own kind of plant”

Note 1 topic: writing-pronouns

αὐτῷ

˱to˲_it

Here, it refers back to “a bare seed” in 15:37. If it would be helpful in your language, you could express it by referring explicitly back to the “seed.” Alternate translation: “the seed” or “that seed”

Note 2 topic: translate-unknown

καθὼς ἠθέλησεν

as ˱he˲_willed

Here, just as he desires means that God has chosen what kind of body every seed will grow into, and he does this as he thinks best. If it would be helpful in your language, you could express desires with a word that refers to what God “decides” or “chooses.” Alternate translation: “in the way that he decides”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἑκάστῳ τῶν σπερμάτων, ἴδιον σῶμα

˱to˲_each ˱of˲_the seeds /its/_own body

Here Paul omits some words that your language may require to make a complete thought. Paul omits these words because he stated them explicitly in the previous clause (God gives). If your language does need these words, you could supply them from that clause. Alternate translation: “to each of the seeds God gives its own body”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ἑκάστῳ τῶν σπερμάτων

˱to˲_each ˱of˲_the seeds

Here, each of the seeds could refer to: (1) each of the varieties or kinds of seeds that exist. Alternate translation: “to each of the seed varieties” (2) each individual seed. Alternate translation: “to each individual seed”

TSN Tyndale Study Notes:

15:1-58 Some people in the church had doubts about a future resurrection of the dead. Paul reassures them and, perhaps in response to their skeptical questions, discusses the nature of a resurrection body.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 120827
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. Y59
    11. 120826
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 120828
    1. is giving
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ giving
    7. /is/ giving
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120830
    1. to it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ it
    7. ˱to˲ it
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120831
    1. +a body
    2. -
    3. 49830
    4. sōma
    5. N-....ANS
    6. /a/ body
    7. /a/ body
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120832
    1. as
    2. -
    3. 25310
    4. kathōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120833
    1. he willed
    2. -
    3. 23090
    4. ethelō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ willed
    7. ˱he˲ willed
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120834
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120835
    1. to each
    2. -
    3. 15380
    4. hekastos
    5. S-....DNS
    6. ˱to˲ each
    7. ˱to˲ each
    8. -
    9. 100%
    10. F120840
    11. 120836
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120837
    1. seeds
    2. -
    3. 46900
    4. sperma
    5. N-....GNP
    6. seeds
    7. seeds
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120838
    1. +its own
    2. -
    3. 23980
    4. idios
    5. E-....ANS
    6. /its/ own
    7. /its/ own
    8. -
    9. 100%
    10. R120836
    11. 120840
    1. body
    2. -
    3. 49830
    4. sōma
    5. N-....ANS
    6. body
    7. body
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120841

OET (OET-LV)But the god is_giving to_it a_body, as he_willed, and to_each of_the seeds, its_own body.

OET (OET-RV) then God gives it a body just like he wants, so each seed gets its own new body.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 15:38 ©