Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 1:25

 1COR 1:25 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. Because
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. S
    10. 100%
    11. Y59
    12. 114361
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 114362
    1. μωρὸν
    2. mōros
    3. foolish
    4. foolishness
    5. 34740
    6. S....NNS
    7. foolish
    8. foolish
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 114363
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 114364
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 114365
    1. σοφώτερον
    2. sofōteros
    3. wiser than
    4. -
    5. 46805
    6. S....NNS
    7. wiser ‹than›
    8. wiser ‹than›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 114366
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 114367
    1. ἀνθρώπων
    2. anthrōpos
    3. humans
    4. -
    5. 4440
    6. N....GMP
    7. humans
    8. humans
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 114368
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 32%
    11. -
    12. 114369
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 32%
    11. -
    12. 114370
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 32%
    11. -
    12. 114371
    1. ἀσθενὲς
    2. asthenēs
    3. weak
    4. -
    5. 7720
    6. S....NNS
    7. weak
    8. weak
    9. -
    10. 32%
    11. -
    12. 114372
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 32%
    11. -
    12. 114373
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 32%
    11. Person=God
    12. 114374
    1. ἰσχυρότερον
    2. isχuroteros
    3. stronger than
    4. -
    5. 24785
    6. S....NNS
    7. stronger ‹than›
    8. stronger ‹than›
    9. -
    10. 32%
    11. -
    12. 114375
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 32%
    11. -
    12. 114376
    1. ἀνθρώπων
    2. anthrōpos
    3. humans
    4. -
    5. 4440
    6. N....GMP
    7. humans
    8. humans
    9. -
    10. 32%
    11. -
    12. 114377
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 114378

OET (OET-LV)Because the foolish of_ the _god, wiser than the humans is, and the weak of_ the _god, stronger than the humans.

OET (OET-RV) because God’s foolishness is better than humankind’s wisdom, and God’s weakness is greater than humankind’s strength.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

ὅτι

because

Here, For introduces the reason why the seemingly foolish message about Christ is power and wisdom (1:24). If it would be helpful in your language, you could express this connection with a word that introduces a reason or a short phrase that connects this verse to the previous verse or verses. Alternate translation: “God works through foolishness because”

Note 2 topic: figures-of-speech / irony

τὸ μωρὸν τοῦ Θεοῦ & τὸ ἀσθενὲς τοῦ Θεοῦ

the foolish ¬the ˱of˲_God & the weak ¬the ˱of˲_God

Paul describes God as having foolishness and weakness. He does not actually think that God is weak and foolish, but he is speaking of them from the perspective of the world and its wisdom. From the perspective of the world, Paul’s God is indeed foolish and weak. What Paul means to say is that what the world sees as foolishness and weakness is still wiser and stronger than anything that humans have to offer. If it would be helpful in your language, you could express this way of speaking with an expression that indicates that Paul is using irony or speaking from another person’s perspective. Alternate translation: “the apparent foolishness of God … the apparent weakness of God”

Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations

(Occurrence -1) τῶν ἀνθρώπων

(Some words not found in SR-GNT: ὅτι τὸ μωρὸν τοῦ Θεοῦ σοφώτερον τῶν ἀνθρώπων ἐστίν καὶ τὸ ἀσθενὲς τοῦ Θεοῦ ἰσχυρότερον τῶν ἀνθρώπων)

The words translated men in both places in this verse do not refer just to male people. Rather, Paul means any human of any sex. If it would be helpful in your language, you could translate men to refer to both genders or use a gender-neutral word. Alternate translation: “women and men … women and men”

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

τὸ μωρὸν τοῦ Θεοῦ & ἐστίν

the foolish ¬the ˱of˲_God & is

Here Paul uses the possessive form to describe foolishness that comes from God. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind this form with a phrase that indicates that God does foolishness. Alternate translation: “the foolish things that God does are”

Note 5 topic: figures-of-speech / ellipsis

σοφώτερον τῶν ἀνθρώπων ἐστίν

wiser_‹than› ¬the humans is

Paul does not include all the words that are needed in many languages to make a complete comparison. If you do need these words in your language, you could add whatever is needed to make the comparison complete, such “the wisdom.” Alternate translation: “is wiser than the wisdom of men”

Note 6 topic: figures-of-speech / possession

τὸ ἀσθενὲς τοῦ Θεοῦ

the the weak ¬the ˱of˲_God

Here Paul uses the possessive form to describe weakness that comes from God. If it would be helpful in your language, you could express this form by translating this idea with a phrase that indicates that God does weakness. Alternate translation: “the weak things that God does are”

Note 7 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἰσχυρότερον τῶν ἀνθρώπων

stronger_‹than› ¬the humans

Paul does not include all the words that are needed in many languages to make a complete comparison. If you do need these words in your language, you could add whatever is needed to make the comparison complete, such “the strength.” Alternate translation: “stronger than the strength of men”

TSN Tyndale Study Notes:

1:25 What the unbelieving world considers foolish and weak—Christ and the message of the cross—is in reality wiser and stronger than anything the world has to offer. It solves the world’s greatest problem, the problem of sin, and overcomes all the powers of evil that oppose human beings.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Because
    2. -
    3. 37540
    4. S
    5. hoti
    6. C-.......
    7. because
    8. because
    9. S
    10. 100%
    11. Y59
    12. 114361
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 114362
    1. foolish
    2. foolishness
    3. 34740
    4. mōros
    5. S-....NNS
    6. foolish
    7. foolish
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 114363
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 114365
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 114364
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 114365
    1. wiser than
    2. -
    3. 46805
    4. sofōteros
    5. S-....NNS
    6. wiser ‹than›
    7. wiser ‹than›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 114366
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 114367
    1. humans
    2. -
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-....GMP
    6. humans
    7. humans
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 114368
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 32%
    10. -
    11. 114369
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 32%
    10. -
    11. 114370
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 32%
    10. -
    11. 114371
    1. weak
    2. -
    3. 7720
    4. asthenēs
    5. S-....NNS
    6. weak
    7. weak
    8. -
    9. 32%
    10. -
    11. 114372
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 32%
    11. Person=God
    12. 114374
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 32%
    10. -
    11. 114373
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 32%
    11. Person=God
    12. 114374
    1. stronger than
    2. -
    3. 24785
    4. isχuroteros
    5. S-....NNS
    6. stronger ‹than›
    7. stronger ‹than›
    8. -
    9. 32%
    10. -
    11. 114375
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 32%
    10. -
    11. 114376
    1. humans
    2. -
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-....GMP
    6. humans
    7. humans
    8. -
    9. 32%
    10. -
    11. 114377

OET (OET-LV)Because the foolish of_ the _god, wiser than the humans is, and the weak of_ the _god, stronger than the humans.

OET (OET-RV) because God’s foolishness is better than humankind’s wisdom, and God’s weakness is greater than humankind’s strength.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 1:25 ©