Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Cor C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
1 Cor 1 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
OET (OET-LV) grace to_you_all and peace from god the_father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah.
Note 1 topic: translate-blessing
χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ
grace ˱to˲_you_all and peace from God ˓the˒_Father ˱of˲_us and ˓the˒_Lord Jesus Christ
After stating his name and the name of the person to whom he is writing, Paul adds a blessing for the Corinthians. Use a form that people would recognize as a blessing in your language. Alternate translation: [May you experience kindness and peace within you from God our Father and the Lord Jesus the Messiah] or [I pray that grace and peace from God our Father and the Lord Jesus the Messiah will always be with you]
1:3 Grace and peace represent traditional Greek and Hebrew greetings. Grace is undeserved blessing that comes from the kindness of God. Peace is a sense of well-being and contentedness, rooted in the Good News and brought about by the Holy Spirit (see Gal 5:22). Together, the phrase conveys things understood as gifts from God (see Rom 5:1-2).
OET (OET-LV) grace to_you_all and peace from god the_father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.