Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 1:6

 1COR 1:6 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καθὼς
    2. kathōs
    3. as
    4. -
    5. 25310
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. Y59
    12. 114034
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 114035
    1. μαρτύριον
    2. marturion
    3. testimony
    4. -
    5. 31420
    6. N....NNS
    7. testimony
    8. testimony
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 114036
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 114037
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. -
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. V
    11. Person=God
    12. 114038
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. -
    5. 55470
    6. N....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. 85%
    11. Person=Jesus
    12. 114039
    1. ἐβεβαιώθη
    2. bebaioō
    3. was confirmed
    4. confirmed
    5. 9500
    6. VIAP3..S
    7. /was/ confirmed
    8. /was/ confirmed
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 114040
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 114041
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. you all
    4. you
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R113956
    12. 114042

OET (OET-LV)as the testimony of_the chosen_one/messiah was_confirmed in you_all,

OET (OET-RV) as our testimony about the messiah[fn] was confirmed in you all


1:6 Or alternatively: as the messiah’s testimony…

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

καθὼς

as

Here, just as could introduce: (1) the reason why the Corinthians were made rich. Alternate translation: “which is due to how” (2) a comparison that illustrates how the Corinthians were made rich. Alternate translation: “in the same way that”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

τὸ μαρτύριον τοῦ Χριστοῦ ἐβεβαιώθη

the testimony ˱of˲_the Messiah /was/_confirmed

In this verse, Paul speaks as if what he told the Corinthians about Christ were testimony he gave as a witness in a court of law. This testimony has been confirmed, just as if other evidence proved to the judge that his testimony was accurate. With this metaphor, Paul reminds the Corinthians that they have believed the message about Christ and that it is now an important part of their lives. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind this metaphor with a comparable metaphor or express it plainly. Alternate translation: “our message about Christ has been established”

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

τὸ μαρτύριον τοῦ Χριστοῦ

the testimony ˱of˲_the Messiah

Here Paul uses the possessive form to speak about a testimony that concerns Christ. If it would be helpful in your language, you could make it explicit that Christ is the content of the testimony. Alternate translation: “the testimony about Christ”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

τὸ μαρτύριον τοῦ Χριστοῦ ἐβεβαιώθη

the testimony ˱of˲_the Messiah /was/_confirmed

If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Paul uses the passive form here to focus on what is confirmed rather than the person doing the “confirming.” If you must state who does the action, Paul implies that “God” does it. Alternate translation: “God has confirmed the testimony of Christ”

TSN Tyndale Study Notes:

1:4-9 Paul thanks God for the spiritual gifts he sees in the lives of the Corinthian Christians and expresses his confidence that God will keep them safe to the end.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. as
    2. -
    3. 25310
    4. kathōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. Y59
    11. 114034
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 114035
    1. testimony
    2. -
    3. 31420
    4. marturion
    5. N-....NNS
    6. testimony
    7. testimony
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 114036
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 114037
    1. chosen one messiah
    2. -
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. 85%
    11. Person=Jesus
    12. 114039
    1. was confirmed
    2. confirmed
    3. 9500
    4. bebaioō
    5. V-IAP3..S
    6. /was/ confirmed
    7. /was/ confirmed
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 114040
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 114041
    1. you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R113956
    11. 114042

OET (OET-LV)as the testimony of_the chosen_one/messiah was_confirmed in you_all,

OET (OET-RV) as our testimony about the messiah[fn] was confirmed in you all


1:6 Or alternatively: as the messiah’s testimony…

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 1:6 ©