Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV At_from the_day when they_came_out ancestors_of_your_all’s of_land_of of_Miʦrayim until the_day the_this and_sent to_you_all DOM all_of servants_of_my the_prophets day rising_early and_sending.
UHB לְמִן־הַיּ֗וֹם אֲשֶׁ֨ר יָצְא֤וּ אֲבֽוֹתֵיכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וָאֶשְׁלַ֤ח אֲלֵיכֶם֙ אֶת־כָּל־עֲבָדַ֣י הַנְּבִיאִ֔ים י֖וֹם הַשְׁכֵּ֥ם וְשָׁלֹֽחַ׃ ‡
(ləmin-hayyōm ʼₐsher yāʦəʼū ʼₐⱱōtēykem mēʼereʦ miʦrayim ˊad hayyōm hazzeh vāʼeshlaḩ ʼₐlēykem ʼet-kāl-ˊₐⱱāday hannəⱱīʼim yōm hashkēm vəshāloaḩ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἀφʼ ἧς ἡμέρας ἐξήλθοσαν οἱ πατέρες αὐτῶν ἐκ γῆς Αἰγύπτου, καὶ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης· καὶ ἐξαπέστειλα πρὸς ὑμᾶς πάντας τοὺς δούλους μου, τοὺς προφήτας, ἡμέρας καὶ ὄρθρου, καὶ ἀπέστειλα,
(afʼ haʸs haʸmeras exaʸlthosan hoi pateres autōn ek gaʸs Aiguptou, kai heōs taʸs haʸmeras tautaʸs; kai exapesteila pros humas pantas tous doulous mou, tous profaʸtas, haʸmeras kai orthrou, kai apesteila, )
BrTr from the day that their fathers went forth out of the land of Egypt, even until this day. And I sent to you all my servants, the prophets, by day and early in the morning: yea, I sent them,
ULT From the day when your fathers went out from the land of Egypt until this day, then I have sent all of my servants, my prophets, to you; each day rising early and sending.
UST From the day that your ancestors left Egypt until now, I have continued to send my prophets to you repeatedly.
BSB From the day your fathers came out of the land of Egypt until this day, I have sent you all My servants the prophets again and again
MSB (Same as above)
OEB Ever since your forefathers came out of the land of Egypt, every day up to this very day I have been sending you early and late all My servants the prophets.
WEBBE Since the day that your fathers came out of the land of Egypt to this day, I have sent to you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them.
WMBB (Same as above)
NET From the time your ancestors departed the land of Egypt until now, I sent my servants the prophets to you again and again, day after day.
LSV Even from the day when your fathers
Went out of the land of Egypt until this day,
I send all My servants the prophets to you,
Daily rising early and sending,
FBV From the time your forefathers left Egypt until now, I have sent you time after time my servants the prophets.
T4T From the day that your ancestors left Egypt until now,
⇔ I have continued to send my prophets to you.
LEB No LEB JER book available
BBE From the day when your fathers came out of Egypt till this day, I have sent my servants the prophets to you, getting up early every day and sending them:
Moff No Moff JER book available
JPS even since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day; and though I have sent unto you all My servants the prophets, sending them daily betimes and often,
ASV Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day, I have sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them:
DRA From the day that their fathers came out of the land of Egypt, even to this day. And I have sent to you all my servants the prophets from day to day, rising up early and sending.
YLT Even from the day when your fathers Went out of the land of Egypt till this day, I send to you all my servants the prophets, Daily rising early and sending,
Drby Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt, unto this day, have I sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them;
RV Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day, I have sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them:
SLT From the day that your fathers came forth out of the land of Egypt even to this day, and I will send to you all my servants the prophets, in the day rising early and sending:
Wbstr Since the day that your fathers came forth from the land of Egypt to this day I have even sent to you all my servants the prophets, daily rising early and sending them :
KJB-1769 Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day I have even sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them:
KJB-1611 Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt vnto this day, I haue euen sent vnto you all my seruants the Prophets, daily rising vp early, and sending them.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps No Bshps JER book available
Gnva Since the day that your fathers came vp out of the lande of Egypt, vnto this day, I haue euen sent vnto you al my seruants the Prophets, rising vp earely euery day, and sending them.
(Since the day that your fathers came up out of the land of Egypt, unto this day, I have even sent unto you all my servants the Prophets, rising up early every day, and sending them. )
Cvdl No Cvdl JER book available
Wycl No Wycl JER book available
Luth No Luth JER book available
ClVg a die qua egressi sunt patres eorum de terra Ægypti usque ad diem hanc. Et misi ad vos omnes servos meos prophetas per diem, consurgens diluculo, et mittens:
(from day which having_gone_out are fathers their from/about earth/land of_Egypt until to day this. And I_sent to you everyone server/keepers mine a_prophets through day, consurgens in_the_early_morning, and sendns: )
RP-GNT No RP-GNT JER book available
7:24-26 Throughout their history, the Israelites had rejected the messages of the Lord’s prophets (2 Chr 36:15; Mark 12:1-10).
(Occurrence 0) I persisted in sending them
(Some words not found in UHB: at,from the=day which/who they_came_out ancestors_of,your_all's of,land_of Miʦrayim/(Egypt) until the=day the=this and,sent to,you_all DOM all/each/any/every servants_of,my the,prophets day rising_early and,sending )
Alternate translation: “I sent them again and again” or “I repeatedly sent them”