Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel JER 7:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 7:25 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAt_from the_day when they_came_out ancestors_of_your_all’s of_land_of of_Miʦrayim until the_day the_this and_sent to_you_all DOM all_of servants_of_my the_prophets day rising_early and_sending.

UHBלְ⁠מִן־הַ⁠יּ֗וֹם אֲשֶׁ֨ר יָצְא֤וּ אֲבֽוֹתֵי⁠כֶם֙ מֵ⁠אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם עַ֖ד הַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠זֶּ֑ה וָ⁠אֶשְׁלַ֤ח אֲלֵי⁠כֶם֙ אֶת־כָּל־עֲבָדַ֣⁠י הַ⁠נְּבִיאִ֔ים י֖וֹם הַשְׁכֵּ֥ם וְ⁠שָׁלֹֽחַ׃
   (lə⁠min-ha⁠yyōm ʼₐsher yāʦəʼū ʼₐⱱōtēy⁠kem mē⁠ʼereʦ miʦrayim ˊad ha⁠yyōm ha⁠zzeh vā⁠ʼeshlaḩ ʼₐlēy⁠kem ʼet-kāl-ˊₐⱱāda⁠y ha⁠nnəⱱīʼim yōm hashkēm və⁠shāloaḩ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἀφʼ ἧς ἡμέρας ἐξήλθοσαν οἱ πατέρες αὐτῶν ἐκ γῆς Αἰγύπτου, καὶ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης· καὶ ἐξαπέστειλα πρὸς ὑμᾶς πάντας τοὺς δούλους μου, τοὺς προφήτας, ἡμέρας καὶ ὄρθρου, καὶ ἀπέστειλα,
   (afʼ haʸs haʸmeras exaʸlthosan hoi pateres autōn ek gaʸs Aiguptou, kai heōs taʸs haʸmeras tautaʸs; kai exapesteila pros humas pantas tous doulous mou, tous profaʸtas, haʸmeras kai orthrou, kai apesteila, )

BrTrfrom the day that their fathers went forth out of the land of Egypt, even until this day. And I sent to you all my servants, the prophets, by day and early in the morning: yea, I sent them,

ULTFrom the day when your fathers went out from the land of Egypt until this day, then I have sent all of my servants, my prophets, to you; each day rising early and sending.

USTFrom the day that your ancestors left Egypt until now, I have continued to send my prophets to you repeatedly.

BSBFrom the day your fathers came out of the land of Egypt until this day, I have sent you all My servants the prophets again and again

MSB (Same as above)


OEBEver since your forefathers came out of the land of Egypt, every day up to this very day I have been sending you early and late all My servants the prophets.

WEBBESince the day that your fathers came out of the land of Egypt to this day, I have sent to you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them.

WMBB (Same as above)

NETFrom the time your ancestors departed the land of Egypt until now, I sent my servants the prophets to you again and again, day after day.

LSVEven from the day when your fathers
Went out of the land of Egypt until this day,
I send all My servants the prophets to you,
Daily rising early and sending,

FBVFrom the time your forefathers left Egypt until now, I have sent you time after time my servants the prophets.

T4TFrom the day that your ancestors left Egypt until now,
 ⇔ I have continued to send my prophets to you.

LEBNo LEB JER book available

BBEFrom the day when your fathers came out of Egypt till this day, I have sent my servants the prophets to you, getting up early every day and sending them:

MoffNo Moff JER book available

JPSeven since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day; and though I have sent unto you all My servants the prophets, sending them daily betimes and often,

ASVSince the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day, I have sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them:

DRAFrom the day that their fathers came out of the land of Egypt, even to this day. And I have sent to you all my servants the prophets from day to day, rising up early and sending.

YLTEven from the day when your fathers Went out of the land of Egypt till this day, I send to you all my servants the prophets, Daily rising early and sending,

DrbySince the day that your fathers came forth out of the land of Egypt, unto this day, have I sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them;

RVSince the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day, I have sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them:

SLTFrom the day that your fathers came forth out of the land of Egypt even to this day, and I will send to you all my servants the prophets, in the day rising early and sending:

WbstrSince the day that your fathers came forth from the land of Egypt to this day I have even sent to you all my servants the prophets, daily rising early and sending them :

KJB-1769Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day I have even sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them:

KJB-1611Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt vnto this day, I haue euen sent vnto you all my seruants the Prophets, daily rising vp early, and sending them.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps JER book available

GnvaSince the day that your fathers came vp out of the lande of Egypt, vnto this day, I haue euen sent vnto you al my seruants the Prophets, rising vp earely euery day, and sending them.
   (Since the day that your fathers came up out of the land of Egypt, unto this day, I have even sent unto you all my servants the Prophets, rising up early every day, and sending them. )

CvdlNo Cvdl JER book available

WyclNo Wycl JER book available

LuthNo Luth JER book available

ClVga die qua egressi sunt patres eorum de terra Ægypti usque ad diem hanc. Et misi ad vos omnes servos meos prophetas per diem, consurgens diluculo, et mittens:
   (from day which having_gone_out are fathers their from/about earth/land of_Egypt until to day this. And I_sent to you everyone server/keepers mine a_prophets through day, consurgens in_the_early_morning, and sendns: )

RP-GNTNo RP-GNT JER book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

7:24-26 Throughout their history, the Israelites had rejected the messages of the Lord’s prophets (2 Chr 36:15; Mark 12:1-10).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) I persisted in sending them

(Some words not found in UHB: at,from the=day which/who they_came_out ancestors_of,your_all's of,land_of Miʦrayim/(Egypt) until the=day the=this and,sent to,you_all DOM all/each/any/every servants_of,my the,prophets day rising_early and,sending )

Alternate translation: “I sent them again and again” or “I repeatedly sent them”

BI Jer 7:25 ©