Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 16 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61

OET interlinear EZE 16:36

 EZE 16:36 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כֹּה
    2. 484721
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 339469
    1. 484722
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 339470
    1. אָמַר
    2. 484723
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 339471
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 484724,484725
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 339472
    1. יְהֹוִה
    2. 484726
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 339473
    1. יַעַן
    2. 484727
    3. because
    4. -
    5. 3282
    6. S-C
    7. because
    8. -
    9. -
    10. 339474
    1. הִשָּׁפֵךְ
    2. 484728
    3. was poured out
    4. -
    5. 8210
    6. V-VNc
    7. was_poured_out
    8. -
    9. -
    10. 339475
    1. נְחֻשְׁתֵּ,ךְ
    2. 484729,484730
    3. lust of your
    4. -
    5. S-Ncfsc,Sp2fs
    6. lust_of,your
    7. -
    8. -
    9. 339476
    1. וַ,תִּגָּלֶה
    2. 484731,484732
    3. and uncovered
    4. -
    5. 1540
    6. SV-C,VNw3fs
    7. and,uncovered
    8. -
    9. -
    10. 339477
    1. עֶרְוָתֵ,ךְ
    2. 484733,484734
    3. nakedness of your
    4. -
    5. 6172
    6. S-Ncfsc,Sp2fs
    7. nakedness_of,your
    8. -
    9. -
    10. 339478
    1. בְּ,תַזְנוּתַיִ,ךְ
    2. 484735,484736,484737
    3. in/on/at/with whoring of your
    4. -
    5. 8457
    6. S-R,Ncfpc,Sp2fs
    7. in/on/at/with,whoring_of,your
    8. -
    9. -
    10. 339479
    1. עַל
    2. 484738
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. -
    9. 339480
    1. 484739
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 339481
    1. מְאַהֲבָיִ,ךְ
    2. 484740,484741
    3. lovers of your
    4. -
    5. 157
    6. S-Vprmpc,Sp2fs
    7. lovers_of,your
    8. -
    9. -
    10. 339482
    1. וְ,עַל
    2. 484742,484743
    3. and because of
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,because_of
    7. -
    8. -
    9. 339483
    1. כָּל
    2. 484744
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 339484
    1. 484745
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 339485
    1. גִּלּוּלֵי
    2. 484746
    3. the idols of
    4. -
    5. 1544
    6. S-Ncmpc
    7. the_idols_of
    8. -
    9. -
    10. 339486
    1. תוֹעֲבוֹתַיִ,ךְ
    2. 484747,484748
    3. detestable of your
    4. -
    5. 8441
    6. S-Ncfpc,Sp2fs
    7. detestable_of,your
    8. -
    9. -
    10. 339487
    1. וְ,כִ,דְמֵי
    2. 484749,484750,484751
    3. and because of blood of
    4. -
    5. 1818
    6. S-C,R,Ncmpc
    7. and,because_of,blood_of
    8. -
    9. -
    10. 339488
    1. בָנַיִ,ךְ
    2. 484752,484753
    3. children of your
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp2fs
    6. children_of,your
    7. -
    8. -
    9. 339489
    1. אֲשֶׁר
    2. 484754
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 339490
    1. נָתַתְּ
    2. 484755
    3. you gave
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp2fs
    7. you_gave
    8. -
    9. -
    10. 339491
    1. לָ,הֶֽם
    2. 484756,484757
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 339492
    1. 484758
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 339493

OET (OET-LV)thus my_master he_says YHWH because was_poured_out lust_of_your and_uncovered nakedness_of_your in/on/at/with_whoring_of_your with lovers_of_your and_because_of all_of the_idols_of detestable_of_your and_because_of_blood_of children_of_your which you_gave to/for_them.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) you have poured out your lust

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD because poured_out lust_of,your and,uncovered nakedness_of,your in/on/at/with,whoring_of,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in lovers_of,your and,because_of all/each/any/every idols_of detestable_of,your and,because_of,blood_of children_of,your which/who gave to/for=them )

Yahweh speaks of Jerusalem’s lust as if it were liquid and of committing actions repeatedly to gratify that lust as if it were pouring that liquid from a container. Alternate translation: “you repeatedly committed actions to gratify your lust”

(Occurrence 0) poured out your lust

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD because poured_out lust_of,your and,uncovered nakedness_of,your in/on/at/with,whoring_of,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in lovers_of,your and,because_of all/each/any/every idols_of detestable_of,your and,because_of,blood_of children_of,your which/who gave to/for=them )

Some modern versions translate “poured your wealth out.”

(Occurrence 0) you gave them your children’s blood

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD because poured_out lust_of,your and,uncovered nakedness_of,your in/on/at/with,whoring_of,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in lovers_of,your and,because_of all/each/any/every idols_of detestable_of,your and,because_of,blood_of children_of,your which/who gave to/for=them )

This refers to killing children as a sacrifice to idols.

TSN Tyndale Study Notes:

16:1-63 Jerusalem is exposed as a wanton prostitute. Even in the relatively mild form of the English translation, ch 16 is hard to read, and it was at least as shocking in the ancient context. Ezekiel was graphically communicating the full ugliness and offensiveness of Judah’s sin. He refused to be polite when discussing his people’s depravity. In fact, his refusal to tone down the offensiveness of Jerusalem’s sin is precisely the point of the passage. The offensive nature of the portrayal was critical to its effectiveness because Ezekiel’s hearers could understand that God’s awful judgment upon them was justified only if they first understood the magnitude of their sin in his sight. A less graphic presentation would not have adequately communicated this message.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. thus
    2. -
    3. 3536
    4. 484721
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 339469
    1. my master
    2. -
    3. 131
    4. 484724,484725
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 339472
    1. he says
    2. -
    3. 695
    4. 484723
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 339471
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 484726
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 339473
    1. because
    2. -
    3. 3063
    4. 484727
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 339474
    1. was poured out
    2. -
    3. 7560
    4. 484728
    5. V-VNc
    6. -
    7. -
    8. 339475
    1. lust of your
    2. -
    3. 4739
    4. 484729,484730
    5. S-Ncfsc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 339476
    1. and uncovered
    2. -
    3. 1922,1495
    4. 484731,484732
    5. SV-C,VNw3fs
    6. -
    7. -
    8. 339477
    1. nakedness of your
    2. -
    3. 5559
    4. 484733,484734
    5. S-Ncfsc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 339478
    1. in/on/at/with whoring of your
    2. -
    3. 844,7979
    4. 484735,484736,484737
    5. S-R,Ncfpc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 339479
    1. with
    2. -
    3. 5613
    4. 484738
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 339480
    1. lovers of your
    2. -
    3. 655
    4. 484740,484741
    5. S-Vprmpc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 339482
    1. and because of
    2. -
    3. 1922,5613
    4. 484742,484743
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 339483
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 484744
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 339484
    1. the idols of
    2. -
    3. 1367
    4. 484746
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 339486
    1. detestable of your
    2. -
    3. 8114
    4. 484747,484748
    5. S-Ncfpc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 339487
    1. and because of blood of
    2. -
    3. 1922,3285,1707
    4. 484749,484750,484751
    5. S-C,R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 339488
    1. children of your
    2. -
    3. 1033
    4. 484752,484753
    5. S-Ncmpc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 339489
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 484754
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 339490
    1. you gave
    2. -
    3. 5055
    4. 484755
    5. V-Vqp2fs
    6. -
    7. -
    8. 339491
    1. to/for them
    2. -
    3. 3570
    4. 484756,484757
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 339492

OET (OET-LV)thus my_master he_says YHWH because was_poured_out lust_of_your and_uncovered nakedness_of_your in/on/at/with_whoring_of_your with lovers_of_your and_because_of all_of the_idols_of detestable_of_your and_because_of_blood_of children_of_your which you_gave to/for_them.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 16:36 ©