Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 16 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V52V55V58V61

OET interlinear EZE 16:49

 EZE 16:49 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הִנֵּה
    2. 485103
    3. Here
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. here!
    8. S
    9. -
    10. 339712
    1. 485104
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 339713
    1. זֶה
    2. 485105
    3. this
    4. -
    5. 2088
    6. O-Pdxms
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 339714
    1. הָיָה
    2. 485106
    3. it was
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3ms
    7. it_was
    8. -
    9. -
    10. 339715
    1. עֲוֺן
    2. 485107
    3. the iniquity of
    4. -
    5. 5771
    6. S-Ncbsc
    7. the_iniquity_of
    8. -
    9. -
    10. 339716
    1. סְדֹם
    2. 485108
    3. Şədom
    4. Sodom's
    5. 5467
    6. S-Np
    7. of_Sodom
    8. -
    9. -
    10. 339717
    1. אֲחוֹתֵ,ךְ
    2. 485109,485110
    3. sister of your
    4. your sister
    5. 269
    6. S-Ncfsc,Sp2fs
    7. sister_of,your
    8. -
    9. -
    10. 339718
    1. גָּאוֹן
    2. 485111
    3. pride
    4. -
    5. 1347
    6. S-Ncmsa
    7. pride
    8. -
    9. -
    10. 339719
    1. שִׂבְעַת
    2. 485112
    3. surfeit of
    4. -
    5. 7653
    6. S-Ncfsc
    7. surfeit_of
    8. -
    9. -
    10. 339720
    1. 485113
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 339721
    1. לֶחֶם
    2. 485114
    3. food
    4. -
    5. 3899
    6. S-Ncbsa
    7. food
    8. -
    9. -
    10. 339722
    1. וְ,שַׁלְוַת
    2. 485115,485116
    3. and security of
    4. -
    5. 7962
    6. S-C,Ncfsc
    7. and,security_of
    8. -
    9. -
    10. 339723
    1. הַשְׁקֵט
    2. 485117
    3. quietness
    4. -
    5. 8252
    6. S-Vha
    7. of_quietness
    8. -
    9. -
    10. 339724
    1. הָיָה
    2. 485118
    3. it belonged
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3ms
    7. it_belonged
    8. -
    9. -
    10. 339725
    1. לָ,הּ
    2. 485119,485120
    3. to/for her/it
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. to/for=her/it
    7. -
    8. -
    9. 339726
    1. וְ,לִ,בְנוֹתֶי,הָ
    2. 485121,485122,485123,485124
    3. and to daughters of her
    4. her
    5. 1323
    6. S-C,R,Ncfpc,Sp3fs
    7. and,to,daughters_of,her
    8. -
    9. -
    10. 339727
    1. וְ,יַד
    2. 485125,485126
    3. and +the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. SO-C,Ncbsc
    7. and_[the],hand_of
    8. -
    9. -
    10. 339728
    1. 485127
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 339729
    1. עָנִי
    2. 485128
    3. +the poor
    4. -
    5. 6041
    6. O-Aamsa
    7. [the]_poor
    8. -
    9. -
    10. 339730
    1. וְ,אֶבְיוֹן
    2. 485129,485130
    3. and +the needy
    4. needy
    5. 34
    6. O-C,Aamsa
    7. and_[the],needy
    8. -
    9. -
    10. 339731
    1. לֹא
    2. 485131
    3. not
    4. didn't
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 339732
    1. הֶחֱזִיקָה
    2. 485132
    3. she strengthened
    4. she
    5. 2388
    6. V-Vhp3fs
    7. she_strengthened
    8. -
    9. -
    10. 339733
    1. 485133
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 339734

OET (OET-LV)Here this it_was the_iniquity_of Şədom sister_of_your pride surfeit_of food and_security_of quietness it_belonged to/for_her/it and_to_daughters_of_her and_the_hand_of the_poor and_the_needy not she_strengthened.

OET (OET-RV)Listen, your sister Sodom’s sin was that she was arrogant in her leisure, careless and unconcerned about anything. She didn’t assist the poor and needy people.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) arrogant in her leisure, careless and unconcerned about anything

(Some words not found in UHB: see/lo/see! this it_became guilt_of Şədom sister_of,your pride excess_of food/grain/bread and,security_of prosperous it_became to/for=her/it and,to,daughters_of,her and_[the],hand_of poor and_[the],needy not help )

Yahweh describes Sodom as a rich woman who has more than enough food and lives in security.

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) She did not strengthen the hands of the poor and needy people

(Some words not found in UHB: see/lo/see! this it_became guilt_of Şədom sister_of,your pride excess_of food/grain/bread and,security_of prosperous it_became to/for=her/it and,to,daughters_of,her and_[the],hand_of poor and_[the],needy not help )

Here the word “hands” represents the people who work with their hands. The words “poor” and “needy” emphasize that these are people who cannot help themselves. Alternate translation: “She did not help the people who could not help themselves” (See also: figs-doublet)

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Here
    2. -
    3. 1861
    4. 485103
    5. S-Tm
    6. S
    7. -
    8. 339712
    1. this
    2. -
    3. 2066
    4. 485105
    5. O-Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 339714
    1. it was
    2. -
    3. 1929
    4. 485106
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 339715
    1. the iniquity of
    2. -
    3. 5919
    4. 485107
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 339716
    1. Şədom
    2. Sodom's
    3. 5312
    4. 485108
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 339717
    1. sister of your
    2. your sister
    3. 659,1978
    4. 485109,485110
    5. S-Ncfsc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 339718
    1. pride
    2. -
    3. 1493
    4. 485111
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 339719
    1. surfeit of
    2. -
    3. 8020
    4. 485112
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 339720
    1. food
    2. -
    3. 3759
    4. 485114
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 339722
    1. and security of
    2. -
    3. 1987,7718
    4. 485115,485116
    5. S-C,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 339723
    1. quietness
    2. -
    3. 7872
    4. 485117
    5. S-Vha
    6. -
    7. -
    8. 339724
    1. it belonged
    2. -
    3. 1929
    4. 485118
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 339725
    1. to/for her/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 485119,485120
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 339726
    1. and to daughters of her
    2. her
    3. 1987,3705,1143,1978
    4. 485121,485122,485123,485124
    5. S-C,R,Ncfpc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 339727
    1. and +the hand of
    2. -
    3. 1987,3204
    4. 485125,485126
    5. SO-C,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 339728
    1. +the poor
    2. -
    3. 5960
    4. 485128
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 339730
    1. and +the needy
    2. needy
    3. 1987,351
    4. 485129,485130
    5. O-C,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 339731
    1. not
    2. didn't
    3. 3835
    4. 485131
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 339732
    1. she strengthened
    2. she
    3. 2534
    4. 485132
    5. V-Vhp3fs
    6. -
    7. -
    8. 339733

OET (OET-LV)Here this it_was the_iniquity_of Şədom sister_of_your pride surfeit_of food and_security_of quietness it_belonged to/for_her/it and_to_daughters_of_her and_the_hand_of the_poor and_the_needy not she_strengthened.

OET (OET-RV)Listen, your sister Sodom’s sin was that she was arrogant in her leisure, careless and unconcerned about anything. She didn’t assist the poor and needy people.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 16:49 ©