Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 16 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V46V49V52V55V58V61

OET interlinear EZE 16:43

 EZE 16:43 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יַעַן
    2. 484924
    3. Because
    4. -
    5. 3282
    6. S-C
    7. because
    8. S
    9. -
    10. 339596
    1. אֲשֶׁר
    2. 484925
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 339597
    1. לֹא
    2. 484926
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 339598
    1. 484927
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 339599
    1. זכרתי
    2. 484928
    3. you remembered
    4. -
    5. 2142
    6. V-Vqp2fs
    7. you_remembered
    8. -
    9. -
    10. 339600
    1. 484929
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 339601
    1. אֶת
    2. 484930
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 339602
    1. 484931
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 339603
    1. יְמֵי
    2. 484932
    3. the days of
    4. -
    5. 3117
    6. O-Ncmpc
    7. the_days_of
    8. -
    9. -
    10. 339604
    1. נְעוּרַיִ,ךְ
    2. 484933,484934
    3. youth of your
    4. -
    5. O-Ncbpc,Sp2fs
    6. youth_of,your
    7. -
    8. -
    9. 339605
    1. וַ,תִּרְגְּזִי
    2. 484935,484936
    3. and enraged
    4. -
    5. 7264
    6. SV-C,Vqw2fs
    7. and,enraged
    8. -
    9. -
    10. 339606
    1. 484937
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 339607
    1. לִ,י
    2. 484938,484939
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 339608
    1. בְּ,כָל
    2. 484940,484941
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. -
    10. 339609
    1. 484942
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 339610
    1. אֵלֶּה
    2. 484943
    3. these things
    4. -
    5. 428
    6. S-Pdxcp
    7. these_[things]
    8. -
    9. -
    10. 339611
    1. וְ,גַם
    2. 484944,484945
    3. and also
    4. -
    5. 1571
    6. S-C,Ta
    7. and=also
    8. -
    9. -
    10. 339612
    1. 484946
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 339613
    1. אֲנִי
    2. 484947
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 339614
    1. הֵא
    2. 484948
    3. there
    4. -
    5. 1887
    6. S-Tj
    7. there!
    8. -
    9. -
    10. 339615
    1. דַּרְכֵּ,ךְ
    2. 484949,484950
    3. conduct of your
    4. -
    5. 1870
    6. O-Ncbsc,Sp2fs
    7. conduct_of,your
    8. -
    9. -
    10. 339616
    1. 484951
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 339617
    1. בְּ,רֹאשׁ
    2. 484952,484953
    3. in/on/at/with head
    4. -
    5. S-R,Ncmsa
    6. in/on/at/with,head
    7. -
    8. -
    9. 339618
    1. נָתַתִּי
    2. 484954
    3. I will requite
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp1cs
    7. I_will_requite
    8. -
    9. -
    10. 339619
    1. נְאֻם
    2. 484955
    3. the utterance of
    4. -
    5. 5002
    6. P-Ncmsc
    7. the_utterance_of
    8. -
    9. -
    10. 339620
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 484956,484957
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. P-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 339621
    1. יְהוִה
    2. 484958
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. P-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 339622
    1. וְ,לֹא
    2. 484959,484960
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 339623
    1. עשיתי
    2. 484961
    3. did you do
    4. -
    5. V-Vqp2fs
    6. did_you_do?
    7. -
    8. -
    9. 339624
    1. 484962
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 339625
    1. אֶת
    2. 484963
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 339626
    1. 484964
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 339627
    1. הַ,זִּמָּה
    2. 484965,484966
    3. the lewdness
    4. -
    5. 2154
    6. O-Td,Ncfsa
    7. the,lewdness
    8. -
    9. -
    10. 339628
    1. עַל
    2. 484967
    3. to
    4. -
    5. S-R
    6. to
    7. -
    8. -
    9. 339629
    1. כָּל
    2. 484968
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 339630
    1. 484969
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 339631
    1. תּוֹעֲבֹתָיִ,ךְ
    2. 484970,484971
    3. abominations of your
    4. -
    5. 8441
    6. S-Ncfpc,Sp2fs
    7. abominations_of,your
    8. -
    9. -
    10. 339632
    1. 484972
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 339633

OET (OET-LV)Because that not you_remembered[fn] DOM the_days_of youth_of_your and_enraged to_me in_all these_things and_also I there conduct_of_your in/on/at/with_head I_will_requite the_utterance_of my_master YHWH and_not did_you_do[fn] DOM the_lewdness to all_of abominations_of_your.


16:43 OSHB variant note: זכרתי: (x-qere) ’זָכַרְתְּ֙’: lemma_2142 n_1.1.0 morph_HVqp2fs id_26mmj זָכַרְתְּ֙

16:43 OSHB variant note: עשיתי: (x-qere) ’עָשִׂית֙’: lemma_6213 a n_0.1.0 morph_HVqp2fs id_26WHq עָשִׂית֙

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) call to mind

(Some words not found in UHB: because which/who not remember DOM days_of youth_of,your and,enraged to=me in=all these and=also I see conduct_of,your in/on/at/with,head I_give declares_of my=master GOD and=not committed DOM the,lewdness on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every abominations_of,your )

This idiom means to remember. Alternate translation: “remember”

(Occurrence 0) have made me shake with anger because of all these things

(Some words not found in UHB: because which/who not remember DOM days_of youth_of,your and,enraged to=me in=all these and=also I see conduct_of,your in/on/at/with,head I_give declares_of my=master GOD and=not committed DOM the,lewdness on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every abominations_of,your )

Here “shake” refers to a physical response that a person has when he is extremely angry. As Jerusalem was doing these things, she did not think about what Yahweh had done when she was young.

(Occurrence 0) behold!

(Some words not found in UHB: because which/who not remember DOM days_of youth_of,your and,enraged to=me in=all these and=also I see conduct_of,your in/on/at/with,head I_give declares_of my=master GOD and=not committed DOM the,lewdness on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every abominations_of,your )

The word “behold” here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.

TSN Tyndale Study Notes:

16:1-63 Jerusalem is exposed as a wanton prostitute. Even in the relatively mild form of the English translation, ch 16 is hard to read, and it was at least as shocking in the ancient context. Ezekiel was graphically communicating the full ugliness and offensiveness of Judah’s sin. He refused to be polite when discussing his people’s depravity. In fact, his refusal to tone down the offensiveness of Jerusalem’s sin is precisely the point of the passage. The offensive nature of the portrayal was critical to its effectiveness because Ezekiel’s hearers could understand that God’s awful judgment upon them was justified only if they first understood the magnitude of their sin in his sight. A less graphic presentation would not have adequately communicated this message.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Because
    2. -
    3. 3063
    4. 484924
    5. S-C
    6. S
    7. -
    8. 339596
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 484925
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 339597
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 484926
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 339598
    1. you remembered
    2. -
    3. 2044
    4. K
    5. 484928
    6. V-Vqp2fs
    7. -
    8. -
    9. 339600
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 484930
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 339602
    1. the days of
    2. -
    3. 3256
    4. 484932
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 339604
    1. youth of your
    2. -
    3. 4768
    4. 484933,484934
    5. O-Ncbpc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 339605
    1. and enraged
    2. -
    3. 1922,6963
    4. 484935,484936
    5. SV-C,Vqw2fs
    6. -
    7. -
    8. 339606
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 484938,484939
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 339608
    1. in all
    2. -
    3. 844,3539
    4. 484940,484941
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 339609
    1. these things
    2. -
    3. 348
    4. 484943
    5. S-Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 339611
    1. and also
    2. -
    3. 1922,1437
    4. 484944,484945
    5. S-C,Ta
    6. -
    7. -
    8. 339612
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 484947
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 339614
    1. there
    2. -
    3. 1803
    4. 484948
    5. S-Tj
    6. -
    7. -
    8. 339615
    1. conduct of your
    2. -
    3. 1636
    4. 484949,484950
    5. O-Ncbsc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 339616
    1. in/on/at/with head
    2. -
    3. 844,7073
    4. 484952,484953
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 339618
    1. I will requite
    2. -
    3. 5055
    4. 484954
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 339619
    1. the utterance of
    2. -
    3. 4703
    4. 484955
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 339620
    1. my master
    2. -
    3. 131
    4. 484956,484957
    5. P-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 339621
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 484958
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 339622
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 484959,484960
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 339623
    1. did you do
    2. -
    3. 5804
    4. K
    5. 484961
    6. V-Vqp2fs
    7. -
    8. -
    9. 339624
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 484963
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 339626
    1. the lewdness
    2. -
    3. 1830,1981
    4. 484965,484966
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 339628
    1. to
    2. -
    3. 5613
    4. 484967
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 339629
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 484968
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 339630
    1. abominations of your
    2. -
    3. 8114
    4. 484970,484971
    5. S-Ncfpc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 339632

OET (OET-LV)Because that not you_remembered[fn] DOM the_days_of youth_of_your and_enraged to_me in_all these_things and_also I there conduct_of_your in/on/at/with_head I_will_requite the_utterance_of my_master YHWH and_not did_you_do[fn] DOM the_lewdness to all_of abominations_of_your.


16:43 OSHB variant note: זכרתי: (x-qere) ’זָכַרְתְּ֙’: lemma_2142 n_1.1.0 morph_HVqp2fs id_26mmj זָכַרְתְּ֙

16:43 OSHB variant note: עשיתי: (x-qere) ’עָשִׂית֙’: lemma_6213 a n_0.1.0 morph_HVqp2fs id_26WHq עָשִׂית֙

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 16:43 ©