Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 16 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V52 V55 V58 V61
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Here this it_was the_iniquity of_Şədom sister_your pride surfeit of_food and_ease of_quietness it_belonged to/for_her/it and_to_daughters_her and_hand_of of_[the]_poor and_needy not she_strengthened.
UHB הִנֵּה־זֶ֣ה הָיָ֔ה עֲוֺ֖ן סְדֹ֣ם אֲחוֹתֵ֑ךְ גָּא֨וֹן שִׂבְעַת־לֶ֜חֶם וְשַׁלְוַ֣ת הַשְׁקֵ֗ט הָ֤יָה לָהּ֙ וְלִבְנוֹתֶ֔יהָ וְיַד־עָנִ֥י וְאֶבְי֖וֹן לֹ֥א הֶחֱזִֽיקָה׃ ‡
(hinnēh-zeh hāyāh ˊₐōn şədom ʼₐḩōtēk gāʼōn siⱱˊat-leḩem vəshalvat hashqēţ hāyāh lāh vəliⱱənōteyhā vəyad-ˊāniy vəʼeⱱyōn loʼ heḩₑziqāh.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Πλὴν τοῦτο τὸ ἀνόμημα Σοδόμων τῆς ἀδελφῆς σου, ὑπερηφανία, ἐν πλησμονῇ ἄρτων καὶ ἐν εὐθηνίᾳ ἐσπατάλων αὕτη καὶ αἱ θυγατέρες αὐτῆς· τοῦτο ὑπῆρχεν αὐτῇ καὶ ταῖς θυγατράσιν αὐτῆς, καὶ χεῖρα πτωχοῦ καὶ πένητος οὐκ ἀντελαμβάνοντο.
(Plaʸn touto to anomaʸma Sodomōn taʸs adelfaʸs sou, huperaʸfania, en plaʸsmonaʸ artōn kai en euthaʸnia espatalōn hautaʸ kai hai thugateres autaʸs; touto hupaʸrⱪen autaʸ kai tais thugatrasin autaʸs, kai ⱪeira ptōⱪou kai penaʸtos ouk antelambanonto. )
BrTr Moreover this was the sin of thy sister Sodom, pride: she and her daughters lived in pleasure, in fulness of bread and in abundance: this belonged to her and her daughters, and they helped not the hand of the poor and needy.
ULT Behold! This was the sin of your sister Sodom that she was arrogant in her leisure, careless and unconcerned about anything. She did not strengthen the hands of the poor and needy people.
UST These are the sins of the people who lived in Sodom, who were like your sister people among them: they were prideful and did not think they would ever be punished. They ignored poor and hurting people around them.
BSB Now this was the iniquity of your sister Sodom: She and her daughters were arrogant, overfed, and complacent; they did not help the poor and needy.
OEB Behold, this was the iniquity of thy sister Sodom: pride, fulness of bread, and careless ease was in her and her daughters, neither did she reach out the hand to help the poor and needy.
WEBBE “‘“Behold, this was the iniquity of your sister Sodom: pride, fullness of bread, and prosperous ease was in her and in her daughters. She also didn’t strengthen the hand of the poor and needy.
WMBB (Same as above)
NET “‘See here – this was the iniquity of your sister Sodom: She and her daughters had majesty, abundance of food, and enjoyed carefree ease, but they did not help the poor and needy.
LSV Behold, this has been the iniquity of your sister Sodom,
Arrogancy, fullness of bread, and quiet ease,
Have been to her and to her daughters,
And the hand of the afflicted and needy
She has not strengthened.
FBV The sins of your sister Sodom were these: She and her daughters were proud, greedy, and lazy. They didn't help the poor and those in need.
T4T These are the sins ofthe people who lived in Sodom, who were like your sister [MET]: The people who lived there and in nearby cities were arrogant. In spite of having more food to eat than they needed, they refused to help the poor and needy [DOU] people among them.
LEB Look! This was the iniquity of Sodom, your sister: Pride, abundance of food, and prosperous ease[fn] was to her and to her daughters, and she did not sustain the needy and the poor.[fn]
16:49 Literally “and ease of granting relief”
16:49 Literally “And the hand of the needy and the poor not she did take hold of”
BBE Truly, this was the sin of your sister Sodom: pride, a full measure of food, and the comforts of wealth in peace, were seen in her and her daughters, and she gave no help to the poor or to those in need.
Moff No Moff EZE book available
JPS Behold, this was the iniquity of thy sister Sodom: pride, fulness of bread, and careless ease was in her and in her daughters; neither did she strengthen the hand of the poor and needy.
ASV Behold, this was the iniquity of thy sister Sodom: pride, fulness of bread, and prosperous ease was in her and in her daughters; neither did she strengthen the hand of the poor and needy.
DRA Behold this was the iniquity of Sodom thy sister, pride, fulness of bread, and abundance, and the idleness of her, and of her daughters: and they did not put forth their hand to the needy, and to the poor.
YLT Lo, this hath been the iniquity of Sodom thy sister, Arrogancy, fulness of bread, and quiet ease, Have been to her and to her daughters, And the hand of the afflicted and needy She hath not strengthened.
Drby Behold, this was the iniquity of thy sister Sodom: pride, fulness of bread, and careless ease was in her and in her daughters, but she did not strengthen the hand of the poor and needy.
RV Behold, this was the iniquity of thy sister Sodom; pride, fulness of bread, and prosperous ease was in her and in her daughters; neither did she strengthen the hand of the poor and needy.
Wbstr Behold, this was the iniquity of thy sister Sodom, pride, fullness of bread, and abundance of idleness was in her and in her daughters, neither did she strengthen the hand of the poor and needy.
KJB-1769 Behold, this was the iniquity of thy sister Sodom, pride, fulness of bread, and abundance of idleness was in her and in her daughters, neither did she strengthen the hand of the poor and needy.
(Behold, this was the iniquity of thy/your sister Sodom, pride, fulness of bread, and abundance of idleness was in her and in her daughters, neither did she strengthen the hand of the poor and needy. )
KJB-1611 Behold, this was the iniquitie of thy sister Sodom; Pride, fulnesse of bread, and aboundance of idlenesse was in her and in her daughters, neither did she strengthen the hand of the poore and needy.
(Behold, this was the iniquity of thy/your sister Sodom; Pride, fulnesse of bread, and aboundance of idlenesse was in her and in her daughters, neither did she strengthen the hand of the poor and needy.)
Bshps Behold, the sinnes of thy sister Sodoma were these: Pryde, fulnesse of meate, and aboundaunce of idlenesse, these thinges had she and her daughters: besides that, they strengthed not the hande of the poore and needie.
(Behold, the sins of thy/your sister Sodoma were these: Pryde, fulnesse of meat, and aboundaunce of idlenesse, these things had she and her daughters: besides that, they strengthed not the hand of the poor and needie.)
Gnva Beholde, this was the iniquitie of thy sister Sodom, Pride, fulnesse of bread, and aboundance of idlenesse was in her, and in her daughters: neither did shee strengthen the hande of the poore and needie.
(Behold, this was the iniquity of thy/your sister Sodom, Pride, fulnesse of bread, and aboundance of idlenesse was in her, and in her daughters: neither did she strengthen the hand of the poor and needie. )
Cvdl Beholde, the synnes of thy sister Sodoma were these: Pryde, fulnesse of meate, abundaunce and Idilnesse: these thinges had she and hir doughters. Besydes that, they reached not their honde to the poore and nedy,
(Behold, the sins of thy/your sister Sodoma were these: Pryde, fulnesse of meat, abundance and Idilnesse: these things had she and her daughters. Besydes that, they reached not their hand to the poor and nedy,)
Wycl Lo! this was the wickidnesse of Sodom, thi sister, pride, fulnesse of breed, and habundaunce, and idilnesse of hir, and of hir douytris; and thei puttiden not hond to a nedi man and pore.
(Lo! this was the wickednesse of Sodom, thy/your sister, pride, fulnesse of bread, and habundance, and idilnesse of her, and of her daughters; and they puttiden not hand to a nedi man and pore.)
Luth Siehe, das war deiner Schwester Sodom Missetat: Hoffart und alles vollauf und guter Friede, den sie und ihre Töchter hatten; aber dem Armen und Dürftigen halfen sie nicht,
(See, the what/which deiner Schwester Sodom Missetat: Hoffart and all/everything vollauf and good Friede, the they/she/them and their/her Töchter hatten; but to_him Armen and Dürftigen halfen they/she/them not,)
ClVg Ecce hæc fuit iniquitas Sodomæ sororis tuæ: superbia, saturitas panis et abundantia, et otium ipsius et filiarum ejus: et manum egeno et pauperi non porrigebant:
(Behold these_things fuit iniquitas Sodomæ sororis tuæ: superbia, saturitas bread and abundantia, and otium ipsius and daughterrum his: and hand egeno and pauperi not/no porrigebant: )
16:1-63 Jerusalem is exposed as a wanton prostitute. Even in the relatively mild form of the English translation, ch 16 is hard to read, and it was at least as shocking in the ancient context. Ezekiel was graphically communicating the full ugliness and offensiveness of Judah’s sin. He refused to be polite when discussing his people’s depravity. In fact, his refusal to tone down the offensiveness of Jerusalem’s sin is precisely the point of the passage. The offensive nature of the portrayal was critical to its effectiveness because Ezekiel’s hearers could understand that God’s awful judgment upon them was justified only if they first understood the magnitude of their sin in his sight. A less graphic presentation would not have adequately communicated this message.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) arrogant in her leisure, careless and unconcerned about anything
(Some words not found in UHB: see/lo/see! this it_became guilt Şədom sister,your pride excess food/grain/bread and,ease prosperous it_became to/for=her/it and,to,daughters,her and,hand_of poor and,needy not help )
Yahweh describes Sodom as a rich woman who has more than enough food and lives in security.
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) She did not strengthen the hands of the poor and needy people
(Some words not found in UHB: see/lo/see! this it_became guilt Şədom sister,your pride excess food/grain/bread and,ease prosperous it_became to/for=her/it and,to,daughters,her and,hand_of poor and,needy not help )
Here the word “hands” represents the people who work with their hands. The words “poor” and “needy” emphasize that these are people who cannot help themselves. Alternate translation: “She did not help the people who could not help themselves” (See also: figs-doublet)