Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear EZE 23:30

 EZE 23:30 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עָשֹׂה
    2. 490808
    3. They have done
    4. -
    5. V-Vqa
    6. they_have_done
    7. S
    8. -
    9. 343677
    1. אֵלֶּה
    2. 490809
    3. these things
    4. -
    5. 428
    6. O-Pdxcp
    7. these_[things]
    8. -
    9. -
    10. 343678
    1. לָ,ךְ
    2. 490810,490811
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. -
    9. 343679
    1. בִּ,זְנוֹתֵ,ךְ
    2. 490812,490813,490814
    3. in/on/at/with played the whore you
    4. -
    5. 2181
    6. VS-R,Vqc,Sp2fs
    7. in/on/at/with,played_the_whore,you
    8. -
    9. -
    10. 343680
    1. אַחֲרֵי
    2. 490815
    3. after
    4. -
    5. S-R
    6. after
    7. -
    8. -
    9. 343681
    1. גוֹיִם
    2. 490816
    3. nations
    4. -
    5. S-Ncmpa
    6. nations
    7. -
    8. -
    9. 343682
    1. עַל
    2. 490817
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 343683
    1. אֲשֶׁר
    2. 490818
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 343684
    1. 490819
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 343685
    1. נִטְמֵאת
    2. 490820
    3. you made yourself unclean
    4. -
    5. V-VNp2fs
    6. you_made_yourself_unclean
    7. -
    8. -
    9. 343686
    1. בְּ,גִלּוּלֵי,הֶֽם
    2. 490821,490822,490823
    3. in/on/at/with idols of their
    4. -
    5. 1544
    6. S-R,Ncmpc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,idols_of,their
    8. -
    9. -
    10. 343687
    1. 490824
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 343688

OET (OET-LV)They_have_done these_things to/for_you(fs) in/on/at/with_played_the_whore_you after nations on that you_made_yourself_unclean in/on/at/with_idols_of_their.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) These things will be done to you in your acting

(Some words not found in UHB: brought these to/for=you(fs) in/on/at/with,played_the_whore,you after nations on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in which/who defiled in/on/at/with,idols_of,their )

“These things will be done to you because you have acted.” If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “These things will happen to you because you have acted”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) acting like a prostitute, lusting after nations

(Some words not found in UHB: brought these to/for=you(fs) in/on/at/with,played_the_whore,you after nations on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in which/who defiled in/on/at/with,idols_of,their )

Ezekiel speaks of Oholibah, who represents Judah ([Ezekiel 23:4](../23/04.md)), as if she were a prostitute sleeping with the men of many nations for money. He wants the people of Judah to understand that Yahweh to punish them because they were worshiping the idols of other nations so they could get those nations’ wealth and power. Alternate translation: “acting like a prostitute, lusting after men of other nations”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) became unclean with their idols

(Some words not found in UHB: brought these to/for=you(fs) in/on/at/with,played_the_whore,you after nations on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in which/who defiled in/on/at/with,idols_of,their )

She became unclean by worshiping the idols. Alternate translation: “became unclean by worshiping their idols”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) unclean

(Some words not found in UHB: brought these to/for=you(fs) in/on/at/with,played_the_whore,you after nations on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in which/who defiled in/on/at/with,idols_of,their )

A person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean. See how you translated this in [Ezekiel 23:7](../23/07.md).

TSN Tyndale Study Notes:

23:1-49 This chapter, like ch 16, gives the history of the northern and southern kingdoms of Israel and Judah in the form of an extended metaphor. It graphically depicts Samaria and Jerusalem, the capital cities, as two immoral women. The metaphor emphasizes that their judgment was inevitable and well-deserved.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. They have done
    2. -
    3. 5804
    4. 490808
    5. V-Vqa
    6. S
    7. -
    8. 343677
    1. these things
    2. -
    3. 348
    4. 490809
    5. O-Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 343678
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3570
    4. 490810,490811
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 343679
    1. in/on/at/with played the whore you
    2. -
    3. 844,2059
    4. 490812,490813,490814
    5. VS-R,Vqc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 343680
    1. after
    2. -
    3. 507
    4. 490815
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 343681
    1. nations
    2. -
    3. 1548
    4. 490816
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 343682
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 490817
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 343683
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 490818
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 343684
    1. you made yourself unclean
    2. -
    3. 2751
    4. 490820
    5. V-VNp2fs
    6. -
    7. -
    8. 343686
    1. in/on/at/with idols of their
    2. -
    3. 844,1367
    4. 490821,490822,490823
    5. S-R,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 343687

OET (OET-LV)They_have_done these_things to/for_you(fs) in/on/at/with_played_the_whore_you after nations on that you_made_yourself_unclean in/on/at/with_idols_of_their.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 23:30 ©