Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear EZE 23:44

 EZE 23:44 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבוֹא
    2. 491140,491141
    3. And he went
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_went
    8. S
    9. -
    10. 343900
    1. אֵלֶי,הָ
    2. 491142,491143
    3. to her/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3fs
    7. to=her/it
    8. -
    9. -
    10. 343901
    1. כְּ,בוֹא
    2. 491144,491145
    3. as goes
    4. -
    5. 935
    6. SV-R,Vqc
    7. as,goes
    8. -
    9. -
    10. 343902
    1. אֶל
    2. 491146
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 343903
    1. 491147
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 343904
    1. אִשָּׁה
    2. 491148
    3. a woman
    4. -
    5. 802
    6. S-Ncfsa
    7. a_woman
    8. -
    9. -
    10. 343905
    1. זוֹנָה
    2. 491149
    3. a prostitute
    4. prostitute
    5. 2181
    6. S-Vqrfsa
    7. a_prostitute
    8. -
    9. -
    10. 343906
    1. כֵּן
    2. 491150
    3. so
    4. -
    5. S-Tm
    6. so
    7. -
    8. -
    9. 343907
    1. בָּאוּ
    2. 491151
    3. they went
    4. they
    5. 935
    6. V-Vqp3cp
    7. they_went
    8. -
    9. -
    10. 343908
    1. אֶֽל
    2. 491152
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 343909
    1. 491153
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 343910
    1. אָהֳלָה
    2. 491154
    3. ʼĀhₑlāh
    4. Oholah
    5. 170
    6. S-Np
    7. Oholah
    8. -
    9. -
    10. 343911
    1. וְ,אֶל
    2. 491155,491156
    3. and near/to
    4. and
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. -
    10. 343912
    1. 491157
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 343913
    1. אָהֳלִיבָה
    2. 491158
    3. ʼĀhₑlīⱱāh
    4. Oholibah
    5. 172
    6. S-Np
    7. Oholibah
    8. -
    9. -
    10. 343914
    1. אִשֹּׁת
    2. 491159
    3. the women of
    4. women
    5. 802
    6. S-Ncfpc
    7. the_women_of
    8. -
    9. -
    10. 343915
    1. הַ,זִּמָּה
    2. 491160,491161
    3. (the) licentiousness
    4. -
    5. 2154
    6. S-Td,Ncfsa
    7. of_(the),licentiousness
    8. -
    9. -
    10. 343916
    1. 491162
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 343917

OET (OET-LV)And_he_went to_her/it as_goes into a_woman a_prostitute so they_went into ʼĀhₑlāh and_near/to ʼĀhₑlīⱱāh the_women_of (the)_licentiousness.

OET (OET-RV)They had sex with her like men do with a prostitute. In that way they had sex with the two immoral women, Oholah and Oholibah.

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) They went in to her, as men go in to a prostitute

(Some words not found in UHB: and,he_went to=her/it as,goes to/towards woman/wife prostitute yes/correct/thus/so they_went to/near ʼĀhₑlāh and=near/to ʼĀhₑlīⱱāh women_of of_(the),licentiousness )

They had sexual relations with her in the same way that men have sexual relations with a prostitute.

(Occurrence 0) They went in to her

(Some words not found in UHB: and,he_went to=her/it as,goes to/towards woman/wife prostitute yes/correct/thus/so they_went to/near ʼĀhₑlāh and=near/to ʼĀhₑlīⱱāh women_of of_(the),licentiousness )

Alternate translation: “They went in to where she was” or “They went to her”

(Occurrence 0) In this way they went in to Oholah and Oholibah

(Some words not found in UHB: and,he_went to=her/it as,goes to/towards woman/wife prostitute yes/correct/thus/so they_went to/near ʼĀhₑlāh and=near/to ʼĀhₑlīⱱāh women_of of_(the),licentiousness )

Alternate translation: “This is how they had sexual relations with Oholah and Oholibah”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he went
    2. -
    3. 1987,1274
    4. 491140,491141
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. -
    8. 343900
    1. to her/it
    2. -
    3. 369,1978
    4. 491142,491143
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 343901
    1. as goes
    2. -
    3. 3418,1274
    4. 491144,491145
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 343902
    1. into
    2. -
    3. 369
    4. 491146
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 343903
    1. a woman
    2. -
    3. 290
    4. 491148
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 343905
    1. a prostitute
    2. prostitute
    3. 2126
    4. 491149
    5. S-Vqrfsa
    6. -
    7. -
    8. 343906
    1. so
    2. -
    3. 3529
    4. 491150
    5. S-Tm
    6. -
    7. -
    8. 343907
    1. they went
    2. they
    3. 1274
    4. 491151
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 343908
    1. into
    2. -
    3. 369
    4. 491152
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 343909
    1. ʼĀhₑlāh
    2. Oholah
    3. 791
    4. 491154
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 343911
    1. and near/to
    2. and
    3. 1987,369
    4. 491155,491156
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 343912
    1. ʼĀhₑlīⱱāh
    2. Oholibah
    3. 789
    4. 491158
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 343914
    1. the women of
    2. women
    3. 290
    4. 491159
    5. S-Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 343915
    1. (the) licentiousness
    2. -
    3. 1893,2047
    4. 491160,491161
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 343916

OET (OET-LV)And_he_went to_her/it as_goes into a_woman a_prostitute so they_went into ʼĀhₑlāh and_near/to ʼĀhₑlīⱱāh the_women_of (the)_licentiousness.

OET (OET-RV)They had sex with her like men do with a prostitute. In that way they had sex with the two immoral women, Oholah and Oholibah.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 23:44 ©