Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear EZE 23:44

 EZE 23:44 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבוֹא
    2. 491140,491141
    3. And gone in
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,gone_in
    8. S
    9. -
    10. 343900
    1. אֵלֶי,הָ
    2. 491142,491143
    3. to her/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3fs
    7. to=her/it
    8. -
    9. -
    10. 343901
    1. כְּ,בוֹא
    2. 491144,491145
    3. as go in
    4. -
    5. 935
    6. SV-R,Vqc
    7. as,go_in
    8. -
    9. -
    10. 343902
    1. אֶל
    2. 491146
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 343903
    1. 491147
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 343904
    1. אִשָּׁה
    2. 491148
    3. a woman
    4. -
    5. 802
    6. S-Ncfsa
    7. a_woman
    8. -
    9. -
    10. 343905
    1. זוֹנָה
    2. 491149
    3. a prostitute
    4. -
    5. 2181
    6. S-Vqrfsa
    7. a_prostitute
    8. -
    9. -
    10. 343906
    1. כֵּן
    2. 491150
    3. so
    4. -
    5. S-Tm
    6. so
    7. -
    8. -
    9. 343907
    1. בָּאוּ
    2. 491151
    3. they went
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqp3cp
    7. they_went
    8. -
    9. -
    10. 343908
    1. אֶֽל
    2. 491152
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 343909
    1. 491153
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 343910
    1. אָהֳלָה
    2. 491154
    3. Oholah
    4. -
    5. 170
    6. S-Np
    7. Oholah
    8. -
    9. -
    10. 343911
    1. וְ,אֶל
    2. 491155,491156
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. -
    10. 343912
    1. 491157
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 343913
    1. אָהֳלִיבָה
    2. 491158
    3. Oholibah
    4. -
    5. 172
    6. S-Np
    7. Oholibah
    8. -
    9. -
    10. 343914
    1. אִשֹּׁת
    2. 491159
    3. the women of
    4. -
    5. 802
    6. S-Ncfpc
    7. the_women_of
    8. -
    9. -
    10. 343915
    1. הַ,זִּמָּה
    2. 491160,491161
    3. the lewd
    4. -
    5. 2154
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,lewd
    8. -
    9. -
    10. 343916
    1. 491162
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 343917

OET (OET-LV)And_gone_in to_her/it as_go_in into a_woman a_prostitute so they_went into Oholah and_near/to Oholibah the_women_of the_lewd.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) They went in to her, as men go in to a prostitute

(Some words not found in UHB: and,gone_in to=her/it as,go_in to/towards woman/wife prostitute yes/correct/thus/so they_went to/near Oholah and=near/to Oholibah women_of the,lewd )

They had sexual relations with her in the same way that men have sexual relations with a prostitute.

(Occurrence 0) They went in to her

(Some words not found in UHB: and,gone_in to=her/it as,go_in to/towards woman/wife prostitute yes/correct/thus/so they_went to/near Oholah and=near/to Oholibah women_of the,lewd )

Alternate translation: “They went in to where she was” or “They went to her”

(Occurrence 0) In this way they went in to Oholah and Oholibah

(Some words not found in UHB: and,gone_in to=her/it as,go_in to/towards woman/wife prostitute yes/correct/thus/so they_went to/near Oholah and=near/to Oholibah women_of the,lewd )

Alternate translation: “This is how they had sexual relations with Oholah and Oholibah”

TSN Tyndale Study Notes:

23:1-49 This chapter, like ch 16, gives the history of the northern and southern kingdoms of Israel and Judah in the form of an extended metaphor. It graphically depicts Samaria and Jerusalem, the capital cities, as two immoral women. The metaphor emphasizes that their judgment was inevitable and well-deserved.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And gone in
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 491140,491141
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. -
    8. 343900
    1. to her/it
    2. -
    3. 385
    4. 491142,491143
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 343901
    1. as go in
    2. -
    3. 3285,1254
    4. 491144,491145
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 343902
    1. into
    2. -
    3. 385
    4. 491146
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 343903
    1. a woman
    2. -
    3. 307
    4. 491148
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 343905
    1. a prostitute
    2. -
    3. 2059
    4. 491149
    5. S-Vqrfsa
    6. -
    7. -
    8. 343906
    1. so
    2. -
    3. 3392
    4. 491150
    5. S-Tm
    6. -
    7. -
    8. 343907
    1. they went
    2. -
    3. 1254
    4. 491151
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 343908
    1. into
    2. -
    3. 385
    4. 491152
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 343909
    1. Oholah
    2. -
    3. 794
    4. 491154
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 343911
    1. and near/to
    2. -
    3. 1922,385
    4. 491155,491156
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 343912
    1. Oholibah
    2. -
    3. 792
    4. 491158
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 343914
    1. the women of
    2. -
    3. 307
    4. 491159
    5. S-Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 343915
    1. the lewd
    2. -
    3. 1830,1981
    4. 491160,491161
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 343916

OET (OET-LV)And_gone_in to_her/it as_go_in into a_woman a_prostitute so they_went into Oholah and_near/to Oholibah the_women_of the_lewd.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 23:44 ©