Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 26 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear EZE 26:5

 EZE 26:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִשְׁטַח
    2. 492485
    3. A spreading place of
    4. place spread
    5. O-Ncmsc
    6. a_spreading_place_of
    7. S
    8. -
    9. 344829
    1. חֲרָמִים
    2. 492486
    3. nets
    4. nets
    5. O-Ncmpa
    6. nets
    7. -
    8. -
    9. 344830
    1. תִּהְיֶה
    2. 492487
    3. it will be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_be
    8. -
    9. -
    10. 344831
    1. בְּ,תוֹךְ
    2. 492488,492489
    3. in the middle
    4. middle
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc
    7. in_the=middle
    8. -
    9. -
    10. 344832
    1. הַ,יָּם
    2. 492490,492491
    3. the sea
    4. sea
    5. 3220
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=sea
    8. -
    9. -
    10. 344833
    1. כִּי
    2. 492492
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 344834
    1. אֲנִי
    2. 492493
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 344835
    1. דִבַּרְתִּי
    2. 492494
    3. I have spoken
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpp1cs
    7. I_have_spoken
    8. -
    9. -
    10. 344836
    1. נְאֻם
    2. 492495
    3. the utterance of
    4. -
    5. 5002
    6. P-Ncmsc
    7. the_utterance_of
    8. -
    9. -
    10. 344837
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 492496,492497
    3. my master
    4. master
    5. 136
    6. P-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 344838
    1. יְהוִה
    2. 492498
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. P-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 344839
    1. וְ,הָיְתָה
    2. 492499,492500
    3. and become
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3fs
    7. and,become
    8. -
    9. -
    10. 344840
    1. לְ,בַז
    2. 492501,492502
    3. as plunder
    4. plunder
    5. 957
    6. S-R,Ncmsa
    7. as,plunder
    8. -
    9. -
    10. 344841
    1. לַ,גּוֹיִם
    2. 492503,492504
    3. for the nations
    4. nations
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. for_the,nations
    7. -
    8. -
    9. 344842
    1. 492505
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 344843

OET (OET-LV)A_spreading_place_of nets it_will_be in_the_middle the_sea if/because I I_have_spoken the_utterance_of my_master YHWH and_become as_plunder for_the_nations.

OET (OET-RV)It’ll become a place in the middle of the sea for people to spread their nets out to dry them, since I’ve declared it and it’ll become plunder for the nations. That is the master Yahweh’s declaration.

uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Yahweh continues to give Ezekiel his message to Tyre.

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) She will become

(Some words not found in UHB: place_for_the_spreading_of nets you(ms)_will_be in_the=middle the=sea that/for/because/then/when I spoken declares_of my=master GOD and,become as,plunder for_the,nations )

The city of Tyre is spoken of here as if it were a woman. Alternate translation: “Tyre will become” or “It will become”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) a place for nets to dry out in the midst of the sea

(Some words not found in UHB: place_for_the_spreading_of nets you(ms)_will_be in_the=middle the=sea that/for/because/then/when I spoken declares_of my=master GOD and,become as,plunder for_the,nations )

Part of Tyre was an island. This expression is a metonym for the results of Tyre’s destruction. Alternate translation: “an empty island used for drying fishing nets” or “a deserted island where people dry out their fishing nets”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) she will become plunder for the nations

(Some words not found in UHB: place_for_the_spreading_of nets you(ms)_will_be in_the=middle the=sea that/for/because/then/when I spoken declares_of my=master GOD and,become as,plunder for_the,nations )

“Plunder” means things that people steal or take by force. Here Tyre becoming plunder represents its wealth being carried off by other nations. Alternate translation: “the armies of the nations will take away every valuable thing from Tyre”

TSN Tyndale Study Notes:

26:3-6 The many nations with which Tyre wanted to trade would instead come against her equipped for war, and like Jerusalem, she would become plunder for their armies.
• waves of the sea crashing against your shoreline: This is a particularly apt metaphor for an assault on Tyre, which lay on a small coastal island.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A spreading place of
    2. place spread
    3. 4057
    4. 492485
    5. O-Ncmsc
    6. S
    7. -
    8. 344829
    1. nets
    2. nets
    3. 2292
    4. 492486
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 344830
    1. it will be
    2. -
    3. 1872
    4. 492487
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 344831
    1. in the middle
    2. middle
    3. 844,8046
    4. 492488,492489
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 344832
    1. the sea
    2. sea
    3. 1830,3135
    4. 492490,492491
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 344833
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 492492
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 344834
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 492493
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 344835
    1. I have spoken
    2. -
    3. 1564
    4. 492494
    5. V-Vpp1cs
    6. -
    7. -
    8. 344836
    1. the utterance of
    2. -
    3. 4703
    4. 492495
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 344837
    1. my master
    2. master
    3. 131
    4. 492496,492497
    5. P-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 344838
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 492498
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 344839
    1. and become
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 492499,492500
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. -
    7. -
    8. 344840
    1. as plunder
    2. plunder
    3. 3570,1077
    4. 492501,492502
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 344841
    1. for the nations
    2. nations
    3. 3570,1548
    4. 492503,492504
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 344842

OET (OET-LV)A_spreading_place_of nets it_will_be in_the_middle the_sea if/because I I_have_spoken the_utterance_of my_master YHWH and_become as_plunder for_the_nations.

OET (OET-RV)It’ll become a place in the middle of the sea for people to spread their nets out to dry them, since I’ve declared it and it’ll become plunder for the nations. That is the master Yahweh’s declaration.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 26:5 ©