Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 26 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear EZE 26:8

 EZE 26:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּנוֹתַיִ,ךְ
    2. 492558,492559
    3. Daughters of your
    4. -
    5. 1323
    6. O-Ncfpc,Sp2fs
    7. daughters_of,your
    8. S
    9. -
    10. 344881
    1. בַּ,שָּׂדֶה
    2. 492560,492561
    3. in the field
    4. -
    5. O-Rd,Ncmsa
    6. in_the=field
    7. -
    8. -
    9. 344882
    1. בַּ,חֶרֶב
    2. 492562,492563
    3. in/on/at/with sword
    4. -
    5. 2719
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,sword
    8. -
    9. -
    10. 344883
    1. יַהֲרֹג
    2. 492564
    3. he will kill
    4. -
    5. 2026
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_kill
    8. -
    9. -
    10. 344884
    1. וְ,נָתַן
    2. 492565,492566
    3. and he/it gave
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=he/it_gave
    8. -
    9. -
    10. 344885
    1. עָלַיִ,ךְ
    2. 492567,492568
    3. against you
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. against,you
    7. -
    8. -
    9. 344886
    1. דָּיֵק
    2. 492569
    3. a siege-work
    4. -
    5. 1785
    6. O-Ncmsa
    7. a_siege-work
    8. -
    9. -
    10. 344887
    1. וְ,שָׁפַךְ
    2. 492570,492571
    3. and build
    4. -
    5. 8210
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,build
    8. -
    9. -
    10. 344888
    1. עָלַיִ,ךְ
    2. 492572,492573
    3. against you
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. against,you
    7. -
    8. -
    9. 344889
    1. סֹלְלָה
    2. 492574
    3. a mound
    4. -
    5. 5550
    6. O-Ncfsa
    7. a_mound
    8. -
    9. -
    10. 344890
    1. וְ,הֵקִים
    2. 492575,492576
    3. and raise
    4. -
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. and,raise
    7. -
    8. -
    9. 344891
    1. עָלַיִ,ךְ
    2. 492577,492578
    3. against you
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. against,you
    7. -
    8. -
    9. 344892
    1. צִנָּה
    2. 492579
    3. a body shield
    4. -
    5. O-Ncfsa
    6. a_body_shield
    7. -
    8. -
    9. 344893
    1. 492580
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 344894

OET (OET-LV)Daughters_of_your in_the_field in/on/at/with_sword he_will_kill and_he/it_gave against_you a_siege-work and_build against_you a_mound and_raise against_you a_body_shield.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) He will kill

(Some words not found in UHB: daughters_of,your in_the=field in/on/at/with,sword kill and=he/it_gave against,you siege_works and,build against,you ramp and,raise against,you shields )

Here the word “He” refers to Nebuchadnezzar and is a metonym for his army. Alternate translation: “His army will kill”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) your daughters in the field

(Some words not found in UHB: daughters_of,your in_the=field in/on/at/with,sword kill and=he/it_gave against,you siege_works and,build against,you ramp and,raise against,you shields )

This could mean: (1) “your daughters” refers to the young women of Tyre who were working in the fields or (2) “your daughters” is a metonym for nearby towns and villages on the mainland that supported the main city of Tyre. See how you translated a similar phrase in [Ezekiel 26:6](../26/06.md). Alternate translation: “your daughter communities who are on the mainland”

TSN Tyndale Study Notes:

26:7-11 Tyre’s projected destruction is described in great detail, conveying certainty as to the conflict’s outcome.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Daughters of your
    2. -
    3. 1132
    4. 492558,492559
    5. O-Ncfpc,Sp2fs
    6. S
    7. -
    8. 344881
    1. in the field
    2. -
    3. 844,7765
    4. 492560,492561
    5. O-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 344882
    1. in/on/at/with sword
    2. -
    3. 844,2340
    4. 492562,492563
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 344883
    1. he will kill
    2. -
    3. 1887
    4. 492564
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 344884
    1. and he/it gave
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 492565,492566
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 344885
    1. against you
    2. -
    3. 5613
    4. 492567,492568
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 344886
    1. a siege-work
    2. -
    3. 1695
    4. 492569
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 344887
    1. and build
    2. -
    3. 1922,7560
    4. 492570,492571
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 344888
    1. against you
    2. -
    3. 5613
    4. 492572,492573
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 344889
    1. a mound
    2. -
    3. 5287
    4. 492574
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 344890
    1. and raise
    2. -
    3. 1922,6759
    4. 492575,492576
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. -
    7. -
    8. 344891
    1. against you
    2. -
    3. 5613
    4. 492577,492578
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 344892
    1. a body shield
    2. -
    3. 6302
    4. 492579
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 344893

OET (OET-LV)Daughters_of_your in_the_field in/on/at/with_sword he_will_kill and_he/it_gave against_you a_siege-work and_build against_you a_mound and_raise against_you a_body_shield.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 26:8 ©