Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 38 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear EZE 38:14

 EZE 38:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,כֵן
    2. 501132,501133
    3. for so/thus/hence
    4. -
    5. S-R,D
    6. for=so/thus/hence
    7. -
    8. -
    9. 350767
    1. הִנָּבֵא
    2. 501134
    3. prophesy
    4. prophesy
    5. 5012
    6. V-VNv2ms
    7. prophesy
    8. -
    9. -
    10. 350768
    1. בֶן
    2. 501135
    3. Oh son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. O_son_of
    7. -
    8. -
    9. 350769
    1. 501136
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 350770
    1. אָדָם
    2. 501137
    3. humankind
    4. humanity's
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. humankind
    8. -
    9. -
    10. 350771
    1. וְ,אָמַרְתָּ
    2. 501138,501139
    3. and you will say
    4. and
    5. 559
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,you_will_say
    8. -
    9. -
    10. 350772
    1. לְ,גוֹג
    2. 501140,501141
    3. to Gōg
    4. Gog
    5. 1463
    6. S-R,Np
    7. to,Gog
    8. -
    9. -
    10. 350773
    1. כֹּה
    2. 501142
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 350774
    1. אָמַר
    2. 501143
    3. he says
    4. says
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 350775
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 501144,501145
    3. my master
    4. master Yahweh
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 350776
    1. יְהוִה
    2. 501146
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 350777
    1. הֲ,לוֹא
    2. 501147,501148
    3. am not
    4. won't
    5. 3808
    6. S-Ti,Tn
    7. am=not
    8. -
    9. -
    10. 350778
    1. 501149
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 350779
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 501150,501151
    3. in the day
    4. day
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. -
    10. 350780
    1. הַ,הוּא
    2. 501152,501153
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. -
    10. 350781
    1. בְּ,שֶׁבֶת
    2. 501154,501155
    3. when dwell
    4. living
    5. 3427
    6. SV-R,Vqc
    7. when,dwell
    8. -
    9. -
    10. 350782
    1. עַמִּ,י
    2. 501156,501157
    3. people of my
    4. people
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. people_of,my
    7. -
    8. -
    9. 350783
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 501158
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 350784
    1. לָ,בֶטַח
    2. 501159,501160
    3. to security
    4. -
    5. 983
    6. S-R,Ncmsa
    7. to,security
    8. -
    9. -
    10. 350785
    1. תֵּדָע
    2. 501161
    3. will you know
    4. you
    5. 3045
    6. V-Vqi2ms
    7. will_you_know
    8. -
    9. -
    10. 350786
    1. 501162
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 350787

OET (OET-LV)for_so/thus/hence prophesy Oh_son_of humankind and_you_will_say to_Gōg thus my_master he_says YHWH am_not in_the_day (the)_that when_dwell people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) to_security will_you_know.

OET (OET-RV)Therefore, humanity’s child, prophesy and tell Gog that the master Yahweh says this: On that day, when my people Yisrael are living securelybut you won’t take notice of that—

None
uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Yahweh tells Ezekiel what he is to say to Gog.

(Occurrence 0) son of man

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence prophesy son_of humankind and,you_will_say to,Gog thus he/it_had_said my=master GOD am=not in_the=day (the)=that when,dwell people_of,my Yisrael to,security know )

God calls Ezekiel this to emphasize that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful, but humans are not. See how you translated this in [Ezekiel 2:1](../02/01.md). Alternate translation: “mortal person” or “human”

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) On that day … learn about them?

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence prophesy son_of humankind and,you_will_say to,Gog thus he/it_had_said my=master GOD am=not in_the=day (the)=that when,dwell people_of,my Yisrael to,security know )

Yahweh uses this question to emphasize that Gog will indeed hear about the people living in Israel. Alternate translation: “On that day, when my people Israel are living securely, you will hear about them.”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. for so/thus/hence
    2. -
    3. 3817,3529
    4. 501132,501133
    5. S-R,D
    6. -
    7. -
    8. 350767
    1. prophesy
    2. prophesy
    3. 5116
    4. 501134
    5. V-VNv2ms
    6. -
    7. -
    8. 350768
    1. Oh son of
    2. -
    3. 1043
    4. 501135
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 350769
    1. humankind
    2. humanity's
    3. 638
    4. 501137
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 350771
    1. and you will say
    2. and
    3. 1987,683
    4. 501138,501139
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. -
    8. 350772
    1. to Gōg
    2. Gog
    3. 3705,1585
    4. 501140,501141
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 350773
    1. thus
    2. -
    3. 3667
    4. 501142
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 350774
    1. my master
    2. master Yahweh
    3. 112,1978
    4. 501144,501145
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 350776
    1. he says
    2. says
    3. 683
    4. 501143
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 350775
    1. YHWH
    2. -
    3. 2899
    4. 501146
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 350777
    1. am not
    2. won't
    3. 1820,3835
    4. 501147,501148
    5. S-Ti,Tn
    6. -
    7. -
    8. 350778
    1. in the day
    2. day
    3. 846,3371
    4. 501150,501151
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 350780
    1. (the) that
    2. -
    3. 1893,1978
    4. 501152,501153
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 350781
    1. when dwell
    2. living
    3. 846,3311
    4. 501154,501155
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 350782
    1. people of my
    2. people
    3. 5847,1978
    4. 501156,501157
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 350783
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael
    3. 3077
    4. 501158
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 350784
    1. to security
    2. -
    3. 3705,1056
    4. 501159,501160
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 350785
    1. will you know
    2. you
    3. 3207
    4. 501161
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 350786

OET (OET-LV)for_so/thus/hence prophesy Oh_son_of humankind and_you_will_say to_Gōg thus my_master he_says YHWH am_not in_the_day (the)_that when_dwell people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) to_security will_you_know.

OET (OET-RV)Therefore, humanity’s child, prophesy and tell Gog that the master Yahweh says this: On that day, when my people Yisrael are living securelybut you won’t take notice of that—

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 38:14 ©