Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 38 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear EZE 38:4

 EZE 38:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,שׁוֹבַבְתִּי,ךָ
    2. 500844,500845,500846
    3. And I will turn you around
    4. turn around Then
    5. 7725
    6. VO-C,Voq1cs,Sp2ms
    7. and,I,will_turn_you_around
    8. S
    9. -
    10. 350568
    1. וְ,נָתַתִּי
    2. 500847,500848
    3. and I will put
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqq1cs
    7. and,I_will_put
    8. -
    9. -
    10. 350569
    1. חַחִים
    2. 500849
    3. hooks
    4. hooks
    5. 2397
    6. O-Ncmpa
    7. hooks
    8. -
    9. -
    10. 350570
    1. בִּ,לְחָיֶי,ךָ
    2. 500850,500851,500852
    3. in your two's of jaws
    4. in
    5. 3895
    6. S-R,Ncbdc,Sp2ms
    7. in,your_two's_of,jaws
    8. -
    9. -
    10. 350571
    1. וְ,הוֹצֵאתִי
    2. 500853,500854
    3. and I will bring out
    4. bring
    5. 3318
    6. SV-C,Vhq1cs
    7. and,I_will_bring_out
    8. -
    9. -
    10. 350572
    1. אוֹתְ,ךָ
    2. 500855,500856
    3. you
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp2ms
    7. ,you
    8. -
    9. -
    10. 350573
    1. 500857
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 350574
    1. וְ,אֶת
    2. 500858,500859
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 350575
    1. 500860
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 350576
    1. כָּל
    2. 500861
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 350577
    1. 500862
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 350578
    1. חֵילֶ,ךָ
    2. 500863,500864
    3. army of your
    4. -
    5. 2428
    6. O-Ncmsc,Sp2ms
    7. army_of,your
    8. -
    9. -
    10. 350579
    1. סוּסִים
    2. 500865
    3. horses
    4. horses
    5. O-Ncmpa
    6. horses
    7. -
    8. -
    9. 350580
    1. וּ,פָרָשִׁים
    2. 500866,500867
    3. and horsemen
    4. -
    5. O-C,Ncmpa
    6. and,horsemen
    7. -
    8. -
    9. 350581
    1. לְבֻשֵׁי
    2. 500868
    3. +are clothed of
    4. -
    5. 3847
    6. P-Aampc
    7. [are]_clothed_of
    8. -
    9. -
    10. 350582
    1. מִכְלוֹל
    2. 500869
    3. perfection
    4. -
    5. 4358
    6. P-Ncmsa
    7. perfection
    8. -
    9. -
    10. 350583
    1. כֻּלָּ,ם
    2. 500870,500871
    3. of them of all
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. of_them_of,all
    8. -
    9. -
    10. 350584
    1. קָהָל
    2. 500872
    3. a company
    4. -
    5. 6951
    6. P-Ncmsa
    7. a_company
    8. -
    9. -
    10. 350585
    1. רָב
    2. 500873
    3. great
    4. huge
    5. P-Aamsa
    6. great
    7. -
    8. -
    9. 350586
    1. צִנָּה
    2. 500874
    3. body shield
    4. -
    5. S-Ncfsa
    6. body_shield
    7. -
    8. -
    9. 350587
    1. וּ,מָגֵן
    2. 500875,500876
    3. and shield
    4. -
    5. 4043
    6. S-C,Ncbsa
    7. and,shield
    8. -
    9. -
    10. 350588
    1. תֹּפְשֵׂי
    2. 500877
    3. +are wielding of
    4. -
    5. 8610
    6. P-Vqrmpc
    7. [are]_wielding_of
    8. -
    9. -
    10. 350589
    1. חֲרָבוֹת
    2. 500878
    3. (of) swords
    4. swords
    5. 2719
    6. P-Ncfpa
    7. (of)_swords
    8. -
    9. -
    10. 350590
    1. כֻּלָּ,ם
    2. 500879,500880
    3. of them of all
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. of_them_of,all
    8. -
    9. -
    10. 350591
    1. 500881
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 350592

OET (OET-LV)And_I_will_turn_you_around and_I_will_put hooks in_your_two’s_of_jaws and_I_will_bring_out you[fn] and_DOM all_of army_of_your horses and_horsemen are_clothed_of perfection of_them_of_all a_company great body_shield and_shield are_wielding_of (of)_swords of_them_of_all.


38:4 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)so I’ll turn you around and put hooks into your jaws. Then I’ll bring you out with all your army, horses, and horsemen, all of them dressed in full armour—a huge group with large and small shields, all of them holding swords.

uW Translation Notes:

General Information:

These verses list the various nations who will join Gog’s army.

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Yahweh continues speaking to Gog.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) set hooks in your jaw

(Some words not found in UHB: and,I,will_turn_you_around and,I_will_put hooks in,your_two's_of,jaws and,I_will_bring_out ,you and=DOM all/each/any/every army_of,your horses and,horsemen armed_of fully of_them_of,all company great buckler and,shield wielding_of swords of_them_of,all )

Here “hooks in your jaw” represents God’s control over Gog. People put hooks in the mouths of animals so that they could lead the animals wherever they wanted.

(Occurrence 0) in full armor … holding swords

(Some words not found in UHB: and,I,will_turn_you_around and,I_will_put hooks in,your_two's_of,jaws and,I_will_bring_out ,you and=DOM all/each/any/every army_of,your horses and,horsemen armed_of fully of_them_of,all company great buckler and,shield wielding_of swords of_them_of,all )

These phrases describe an army that is ready for battle.

TSN Tyndale Study Notes:

38:4 Gog’s rebellion would be under God’s complete control. Though they would regard themselves as free-willed aggressors, they would actually be prisoners with hooks in their jaws (cp. 29:4).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And I will turn you around
    2. turn around Then
    3. 1987,7951,1978
    4. 500844,500845,500846
    5. VO-C,Voq1cs,Sp2ms
    6. S
    7. -
    8. 350568
    1. and I will put
    2. -
    3. 1987,5233
    4. 500847,500848
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. -
    7. -
    8. 350569
    1. hooks
    2. hooks
    3. 2439
    4. 500849
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 350570
    1. in your two's of jaws
    2. in
    3. 846,3723,1978
    4. 500850,500851,500852
    5. S-R,Ncbdc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 350571
    1. and I will bring out
    2. bring
    3. 1987,3278
    4. 500853,500854
    5. SV-C,Vhq1cs
    6. -
    7. -
    8. 350572
    1. you
    2. -
    3. 347,1978
    4. 500855,500856
    5. O-To,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 350573
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 500858,500859
    5. O-C,To
    6. -
    7. -
    8. 350575
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 500861
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 350577
    1. army of your
    2. -
    3. 2446,1978
    4. 500863,500864
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 350579
    1. horses
    2. horses
    3. 5505
    4. 500865
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 350580
    1. and horsemen
    2. -
    3. 1987,6416
    4. 500866,500867
    5. O-C,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 350581
    1. +are clothed of
    2. -
    3. 3802
    4. 500868
    5. P-Aampc
    6. -
    7. -
    8. 350582
    1. perfection
    2. -
    3. 4097
    4. 500869
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 350583
    1. of them of all
    2. -
    3. 3671,1978
    4. 500870,500871
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 350584
    1. a company
    2. -
    3. 6936
    4. 500872
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 350585
    1. great
    2. huge
    3. 7191
    4. 500873
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 350586
    1. body shield
    2. -
    3. 6561
    4. 500874
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 350587
    1. and shield
    2. -
    3. 1987,4654
    4. 500875,500876
    5. S-C,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 350588
    1. +are wielding of
    2. -
    3. 8384
    4. 500877
    5. P-Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 350589
    1. (of) swords
    2. swords
    3. 2414
    4. 500878
    5. P-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 350590
    1. of them of all
    2. -
    3. 3671,1978
    4. 500879,500880
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 350591

OET (OET-LV)And_I_will_turn_you_around and_I_will_put hooks in_your_two’s_of_jaws and_I_will_bring_out you[fn] and_DOM all_of army_of_your horses and_horsemen are_clothed_of perfection of_them_of_all a_company great body_shield and_shield are_wielding_of (of)_swords of_them_of_all.


38:4 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)so I’ll turn you around and put hooks into your jaws. Then I’ll bring you out with all your army, horses, and horsemen, all of them dressed in full armour—a huge group with large and small shields, all of them holding swords.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 38:4 ©