Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 19 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear YHN (JHN) 19:21

YHN (JHN) 19:21 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἔλεγον
    2. legō
    3. were saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIIA3··P
    7. ˓were˒ saying
    8. ˓were˒ saying
    9. -
    10. Y33
    11. 79720
    1. Οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. Y33
    11. 79721
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 79722
    1. Πιλάτῳ
    2. pilatos
    3. to Pilatos
    4. Pilate
    5. 40910
    6. N····DMS
    7. ˱to˲ Pilatos
    8. ˱to˲ Pilate
    9. U
    10. Y33; F79729
    11. 79723
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 79724
    1. ἀρχιερεῖς
    2. arχiereus
    3. chief priests
    4. chief priests
    5. 7490
    6. N····NMP
    7. chief_priests
    8. chief_priests
    9. -
    10. Y33
    11. 79725
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y33
    11. 79726
    1. Ἰουδαίων
    2. ioudaios
    3. Youdaiōns
    4. -
    5. 24530
    6. S····GMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. Y33
    11. 79727
    1. Μή
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. C·······
    6. not
    7. not
    8. D
    9. Y33
    10. 79728
    1. γράφε
    2. grafō
    3. Be writing
    4. -
    5. 11250
    6. VMPA2··S
    7. ˓be˒ writing
    8. ˓be˒ writing
    9. -
    10. Y33; R79723
    11. 79729
    1. ho
    2. The
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. D
    9. Y33
    10. 79730
    1. Βασιλεύς
    2. basileus
    3. king
    4. -
    5. 9350
    6. N····NMS
    7. king
    8. King
    9. G
    10. Y33
    11. 79731
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y33
    11. 79732
    1. Ἰουδαίων
    2. ioudaios
    3. Youdaiōns
    4. -
    5. 24530
    6. S····GMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. Y33
    11. 79733
    1. ἀλλʼ
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y33
    11. 79734
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y33
    11. 79735
    1. ἐκεῖνος
    2. ekeinos
    3. that one
    4. -
    5. 15650
    6. R····NMS
    7. that ‹one›
    8. that ‹one›
    9. -
    10. Y33; R79711; Person=Jesus
    11. 79736
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y33
    11. 79737
    1. Βασιλεύς
    2. basileus
    3. king
    4. -
    5. 9350
    6. N····NMS
    7. king
    8. King
    9. G
    10. Y33
    11. 79738
    1. Εἰμί
    2. eimi
    3. I am
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1··S
    7. ˱I˲ am
    8. ˱I˲ am
    9. D
    10. Y33
    11. 79739
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y33
    11. 79740
    1. Ἰουδαίων
    2. ioudaios
    3. Youdaiōns
    4. -
    5. 24530
    6. S····GMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. Y33
    11. 79741
    1. εἰμί
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1··S
    7. ˱I˲ am
    8. ˱I˲ am
    9. -
    10. R79711; Person=Jesus
    11. 79742

OET (OET-LV)Therefore the chief_priests of_the Youdaiōns were_saying to_ the _Pilatos:
Be_ not _writing:
The king of_the Youdaiōns, but that that one said:
I_am king.
of_the Youdaiōns.

OET (OET-RV)But the Jewish chief priests complained to Pilate, “Don’t write ‘The king of the Jews’, but rather ‘The one who said he was king of the Jews’.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἔλεγον οὖν τῷ Πειλάτῳ οἱ ἀρχιερεῖς τῶν Ἰουδαίων

˓were˒_saying (Some words not found in SR-GNT: ἔλεγον Οὖν τῷ Πιλάτῳ οἱ ἀρχιερεῖς τῶν Ἰουδαίων Μή γράφε Ὁ Βασιλεύς τῶν Ἰουδαίων ἀλλʼ ὅτι ἐκεῖνος εἶπεν Βασιλεύς Εἰμί τῶν Ἰουδαίων)

The chief priests had to go back to Pilate’s headquarters in order to speak to him. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: [Then the chief priests of the Jews went back to Pilate and said to him]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἐκεῖνος

that_‹one›

The Jewish leaders say That one as a disrespectful way to refer to Jesus and to avoid saying his name. If your language has a similar way to refer to someone in an indirect but derogatory manner, you may use it here. Alternate translation: [That so-and-so]

Note 3 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

ἐκεῖνος εἶπεν, Βασιλεὺς εἰμι τῶν Ἰουδαίων

that_‹one› said (Some words not found in SR-GNT: ἔλεγον Οὖν τῷ Πιλάτῳ οἱ ἀρχιερεῖς τῶν Ἰουδαίων Μή γράφε Ὁ Βασιλεύς τῶν Ἰουδαίων ἀλλʼ ὅτι ἐκεῖνος εἶπεν Βασιλεύς Εἰμί τῶν Ἰουδαίων)

If the direct quotation inside a direct quotation would be confusing in your language, you could translate the second direct quotation as an indirect quotation. Alternate translation: [That one said that he is the King of the Jews]

TSN Tyndale Study Notes:

19:19-22 Pilate posted a sign on the cross: It was customary for the Roman soldiers to provide a written public notice of the criminal’s name and crimes. Perhaps as a final act of revenge against the Jewish high council, Pilate ordered that the sign should identify Jesus of Nazareth as the King of the Jews. Jesus’ kingship was posted in three languages for the whole world to understand.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. -
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. Y33
    11. 79721
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 79724
    1. chief priests
    2. chief priests
    3. 7490
    4. arχiereus
    5. N-····NMP
    6. chief_priests
    7. chief_priests
    8. -
    9. Y33
    10. 79725
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y33
    10. 79726
    1. Youdaiōns
    2. -
    3. 24530
    4. U
    5. ioudaios
    6. S-····GMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. Y33
    11. 79727
    1. were saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IIA3··P
    6. ˓were˒ saying
    7. ˓were˒ saying
    8. -
    9. Y33
    10. 79720
    1. to
    2. Pilate
    3. 40910
    4. U
    5. pilatos
    6. N-····DMS
    7. ˱to˲ Pilatos
    8. ˱to˲ Pilate
    9. U
    10. Y33; F79729
    11. 79723
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 79722
    1. Pilatos
    2. Pilate
    3. 40910
    4. U
    5. pilatos
    6. N-····DMS
    7. ˱to˲ Pilatos
    8. ˱to˲ Pilate
    9. U
    10. Y33; F79729
    11. 79723
    1. Be
    2. -
    3. 11250
    4. grafō
    5. V-MPA2··S
    6. ˓be˒ writing
    7. ˓be˒ writing
    8. -
    9. Y33; R79723
    10. 79729
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D
    5. C-·······
    6. not
    7. not
    8. D
    9. Y33
    10. 79728
    1. writing
    2. -
    3. 11250
    4. grafō
    5. V-MPA2··S
    6. ˓be˒ writing
    7. ˓be˒ writing
    8. -
    9. Y33; R79723
    10. 79729
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. D
    5. ho
    6. E-····NMS
    7. the
    8. the
    9. D
    10. Y33
    11. 79730
    1. king
    2. -
    3. 9350
    4. G
    5. basileus
    6. N-····NMS
    7. king
    8. King
    9. G
    10. Y33
    11. 79731
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y33
    10. 79732
    1. Youdaiōns
    2. -
    3. 24530
    4. U
    5. ioudaios
    6. S-····GMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. Y33
    11. 79733
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y33
    10. 79734
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y33
    10. 79735
    1. that one
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. R-····NMS
    6. that ‹one›
    7. that ‹one›
    8. -
    9. Y33; R79711; Person=Jesus
    10. 79736
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y33
    10. 79737
    1. I am
    2. -
    3. 15100
    4. D
    5. eimi
    6. V-IPA1··S
    7. ˱I˲ am
    8. ˱I˲ am
    9. D
    10. Y33
    11. 79739
    1. king
    2. -
    3. 9350
    4. G
    5. basileus
    6. N-····NMS
    7. king
    8. King
    9. G
    10. Y33
    11. 79738
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y33
    10. 79740
    1. Youdaiōns
    2. -
    3. 24530
    4. U
    5. ioudaios
    6. S-····GMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. Y33
    11. 79741

OET (OET-LV)Therefore the chief_priests of_the Youdaiōns were_saying to_ the _Pilatos:
Be_ not _writing:
The king of_the Youdaiōns, but that that one said:
I_am king.
of_the Youdaiōns.

OET (OET-RV)But the Jewish chief priests complained to Pilate, “Don’t write ‘The king of the Jews’, but rather ‘The one who said he was king of the Jews’.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 19:21 ©