Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Yhn 19 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V35 V37 V39 V41
OET (OET-LV) on_the_other_hand having_come to the Yaʸsous, when they_saw him having_died already, they_ not _broke the legs of_him.
OET (OET-RV) but when they got to him, they saw that he was already dead so they didn’t break his legs.
This section tells how the soldiers saw that Jesus was dead. The Jewish leaders did not want to leave the bodies of the three men on the crosses after sunset. The Sabbath started at sunset and this was a special Sabbath, so the bodies should be buried before then. So they asked Pilate to order his soldiers to break the men’s legs to make them die more quickly.
The soldiers broke the legs of the other two men. However, they saw that Jesus was already dead, so they did not have to break his legs. Instead a soldier pierced his side with a spear and blood and water flowed out. Those events fulfilled Old Testament scripture.
Here are other possible titles for this section:
The soldiers do not break Jesus’ legs
The soldiers confirm that Jesus was dead
Evidence that Jesus died
But when they came to Jesus
But when the soldiers came to break Jesus’ legs/bones,
However, when the soldiers went to the cross where Jesus hung to break his legs,
But when they came to Jesus: Apparently the soldiers broke the legs of the two other men before they came to Jesus to break his legs.
they: This pronoun refers to the soldiers.
and saw that He was already dead,
they saw/realized that Jesus was dead already.
they found/discovered that he had already died.
and saw that He was already dead: This phrase indicates that Jesus had already died before they came to break his legs.
they did not break His legs.
So they did not break his legs.
they did not break His legs: The reason that the soldiers broke the men’s legs was so they would die quickly. So there was no reason to break Jesus’ legs because he was already dead.
In some languages it is more natural to rearrange these verse parts. You may want to indicate that the men did not break Jesus’ legs before saying why they did not. For example:
33aBut when they came to Jesus, 33cthey did not break his legs 33bbecause they saw that he was already dead.
OET (OET-LV) on_the_other_hand having_come to the Yaʸsous, when they_saw him having_died already, they_ not _broke the legs of_him.
OET (OET-RV) but when they got to him, they saw that he was already dead so they didn’t break his legs.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.