Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 11 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear JOB 11:7

 JOB 11:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הַ,חֵקֶר
    2. 339316,339317
    3. The depths of
    4. -
    5. 2714
    6. SO-Ti,Ncmsc
    7. the,depths_of
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 235013
    1. אֱלוֹהַ
    2. 339318
    3. god
    4. God
    5. 433
    6. O-Ncmsa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 235014
    1. תִּמְצָא
    2. 339319
    3. will you find
    4. -
    5. 4672
    6. V-Vqi2ms
    7. will_you_find
    8. -
    9. -
    10. 235015
    1. אִם
    2. 339320
    3. or
    4. -
    5. S-C
    6. or?
    7. -
    8. -
    9. 235016
    1. עַד
    2. 339321
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 235017
    1. 339322
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 235018
    1. תַּכְלִית
    2. 339323
    3. the end of
    4. -
    5. 8503
    6. S-Ncfsc
    7. the_end_of
    8. -
    9. -
    10. 235019
    1. שַׁדַּי
    2. 339324
    3. [the] almighty
    4. -
    5. 7706
    6. S-Np
    7. of_[the]_Almighty
    8. -
    9. -
    10. 235020
    1. תִּמְצָא
    2. 339325
    3. will you find
    4. -
    5. 4672
    6. V-Vqi2ms
    7. will_you_find
    8. -
    9. -
    10. 235021
    1. 339326
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 235022

OET (OET-LV)The_depths_of god will_you_find or to the_end_of [the]_almighty will_you_find.

OET (OET-RV)  ⇔ Will you find the deep things of God?
 ⇔ Will you discover the limits of the provider?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

הַ⁠חֵ֣קֶר אֱל֣וֹהַ תִּמְצָ֑א

the,depths_of god fathom

Zophar is using the word find to mean “understand” and the word “searching” to mean contemplation. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Will you understand God through contemplation”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

הַ⁠חֵ֣קֶר אֱל֣וֹהַ תִּמְצָ֑א

the,depths_of god fathom

Zophar is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “You will not find God by searching!” or “You cannot understand God through contemplation!”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

אִ֤ם עַד־תַּכְלִ֖ית שַׁדַּ֣י תִּמְצָֽא

if until limits_of almighty discover

Zophar is using the word if to introduce a question that anticipates a negative answer. (And once again he is using the word find to mean “understand.”) If it would be helpful to your readers, you could indicate this in your translation. Alternate translation: “You will never understand the Almighty unto perfection, will you”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

אִ֤ם עַד־תַּכְלִ֖ית שַׁדַּ֣י תִּמְצָֽא

if until limits_of almighty discover

If your language does not use an abstract noun for the idea of perfection, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “You will never understand the Almighty perfectly, will you”

Note 5 topic: figures-of-speech / rquestion

אִ֤ם עַד־תַּכְלִ֖ית שַׁדַּ֣י תִּמְצָֽא

if until limits_of almighty discover

Zophar is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “You will never understand the Almighty perfectly!”

TSN Tyndale Study Notes:

11:7 No one can discover everything about the Almighty (literally find out the limits of the Almighty), who is beyond the limits of the heavens, underworld, land, and sea (11:8-9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The depths of
    2. -
    3. 1830,2290
    4. 339316,339317
    5. SO-Ti,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 235013
    1. god
    2. God
    3. 64
    4. 339318
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Person=God
    8. 235014
    1. will you find
    2. -
    3. 4562
    4. 339319
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 235015
    1. or
    2. -
    3. 297
    4. 339320
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 235016
    1. to
    2. -
    3. 5577
    4. 339321
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 235017
    1. the end of
    2. -
    3. 7999
    4. 339323
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 235019
    1. [the] almighty
    2. -
    3. 7394
    4. 339324
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 235020
    1. will you find
    2. -
    3. 4562
    4. 339325
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 235021

OET (OET-LV)The_depths_of god will_you_find or to the_end_of [the]_almighty will_you_find.

OET (OET-RV)  ⇔ Will you find the deep things of God?
 ⇔ Will you discover the limits of the provider?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOB 11:7 ©