Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 11:15

 JOB 11:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 339418
    3. If/because
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. if/because
    9. -
    10. 235092
    1. ־
    2. 339419
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 235093
    1. אָ֤ז
    2. 339420
    3. then
    4. -
    5. 638
    6. -227 a
    7. then
    8. then
    9. ADV-V-O-PP
    10. 235094
    1. ׀
    2. 339421
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 235095
    1. תִּשָּׂ֣א
    2. 339422
    3. you will lift up
    4. -
    5. 4891
    6. -5375
    7. lift_up
    8. you_will_lift_up
    9. ADV-V-O-PP
    10. 235096
    1. פָנֶ֣י,ךָ
    2. 339423,339424
    3. face your
    4. -
    5. 5936,<<>>
    6. -6440,
    7. face,your
    8. -
    9. ADV-V-O-PP/o=NPofNP
    10. 235097
    1. מִ,מּ֑וּם
    2. 339425,339426
    3. without blemish
    4. -
    5. 3728,4522
    6. -m,3971 b
    7. without,blemish
    8. -
    9. ADV-V-O-PP/pp=PrepNp
    10. 235098
    1. וְ,הָיִ֥יתָ
    2. 339427,339428
    3. and be
    4. -
    5. 1814,1764
    6. -c,1961
    7. and,be
    8. -
    9. -
    10. 235099
    1. מֻ֝צָ֗ק
    2. 339429
    3. firmly established
    4. firmly establishing
    5. 3042
    6. -3332
    7. firmly_established
    8. firmly_established
    9. CLaCL/V-O
    10. 235100
    1. וְ,לֹ֣א
    2. 339430,339431
    3. and not
    4. -
    5. 1814,3555
    6. -c,3808
    7. and=not
    8. -
    9. CLaCL
    10. 235101
    1. תִירָֽא
    2. 339432
    3. you will fear
    4. fear
    5. 3058
    6. -3372
    7. fear
    8. you_will_fear
    9. CLaCL/ADV-V
    10. 235102
    1. ׃
    2. 339433
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 235103

OET (OET-LV)If/because then you_will_lift_up face_your without_blemish and_be firmly_established and_not you_will_fear.

OET (OET-RV) then you can raise your head without shame
 ⇔ and be firmly establishing without fear.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

תִּשָּׂ֣א פָנֶ֣י⁠ךָ מִ⁠מּ֑וּם

lift_up face,your without,blemish

Zophar is suggesting that Job would be able to lift his face without being concerned that any blemish would show as symbolic action to indicate that he was not ashamed of anything. Job said in 10:15 that he could not do this, and so Zophar is answering Job with his own words. To help your readers appreciate what Zophar is doing, you could translate this expression similarly to the way you translated the comparable expression in 10:15. Alternate translation: “you will no longer need to look down in shame”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

מִ⁠מּ֑וּם

without,blemish

Zophar is speaking as if Job might literally have a blemish on his face and that it would go away if Job prayed to God. The blemish actually represents a cause for shame. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “without feeling any shame”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠הָיִ֥יתָ מֻ֝צָ֗ק

and,be firmly_established

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who will do the action, the context suggests that it will be God. Alternate translation: “and God will establish you”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠לֹ֣א תִירָֽא

and=not fear

Zophar seems to mean implicitly that Job will not have to fear any further punishment from God. If it would be helpful to your readers, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and you will not be afraid that God will punish you anymore”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3211
    4. 339418
    5. -3588 a
    6. if/because
    7. -
    8. 235092
    1. then
    2. -
    3. 638
    4. 339420
    5. -227 a
    6. then
    7. -
    8. 235094
    1. you will lift up
    2. -
    3. 4891
    4. 339422
    5. -5375
    6. you_will_lift_up
    7. -
    8. 235096
    1. face your
    2. -
    3. 5936,<<>>
    4. 339423,339424
    5. -6440,
    6. -
    7. -
    8. 235097
    1. without blemish
    2. -
    3. 3728,4522
    4. 339425,339426
    5. -m,3971 b
    6. -
    7. -
    8. 235098
    1. and be
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 339427,339428
    5. -c,1961
    6. -
    7. -
    8. 235099
    1. firmly established
    2. firmly establishing
    3. 3042
    4. 339429
    5. -3332
    6. firmly_established
    7. -
    8. 235100
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 339430,339431
    5. -c,3808
    6. -
    7. -
    8. 235101
    1. you will fear
    2. fear
    3. 3058
    4. 339432
    5. -3372
    6. you_will_fear
    7. -
    8. 235102

OET (OET-LV)If/because then you_will_lift_up face_your without_blemish and_be firmly_established and_not you_will_fear.

OET (OET-RV) then you can raise your head without shame
 ⇔ and be firmly establishing without fear.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 11:15 ©