Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 11:5

 JOB 11:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְֽ,אוּלָ֗ם
    2. 339277,339278
    3. And but
    4. -
    5. 1814,806
    6. -c,199
    7. and,but
    8. -
    9. CjpCjp
    10. 234985
    1. מִֽי
    2. 339279
    3. who
    4. -
    5. 3769
    6. -4310
    7. who?
    8. who?
    9. S-V-O
    10. 234986
    1. ־
    2. 339280
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234987
    1. יִתֵּ֣ן
    2. 339281
    3. will he give
    4. -
    5. 4895
    6. -5414
    7. he/it_gave
    8. will_he_give
    9. S-V-O
    10. 234988
    1. אֱל֣וֹהַּ
    2. 339282
    3. god
    4. God
    5. 63
    6. -433
    7. god
    8. God
    9. S-V-O/o=CLaCL/S-V
    10. 234989
    1. דַּבֵּ֑ר
    2. 339283
    3. to speak
    4. speak
    5. 1461
    6. -1696
    7. speak
    8. to_speak
    9. S-V-O/o=CLaCL/S-V
    10. 234990
    1. וְ,יִפְתַּ֖ח
    2. 339284,339285
    3. and open
    4. and
    5. 1814,5988
    6. -c,6605 a
    7. and,open
    8. -
    9. S-V-O/o=CLaCL
    10. 234991
    1. שְׂפָתָ֣י,ו
    2. 339286,339287
    3. lips his
    4. lips
    5. 7571,<<>>
    6. -8193,
    7. lips,his
    8. -
    9. S-V-O/o=CLaCL/V-O-PP/o=NPofNP
    10. 234992
    1. עִמָּֽ,ךְ
    2. 339288,339289
    3. against you
    4. against you
    5. 5301,<<>>
    6. -5973 a,
    7. against,you
    8. -
    9. S-V-O/o=CLaCL/V-O-PP/pp=PrepNp
    10. 234993
    1. ׃
    2. 339290
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234994

OET (OET-LV)And_but who will_he_give god to_speak and_open lips_his against_you.

OET (OET-RV) But who will allow God to speak
 ⇔ and to open his lips against you

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וְֽ⁠אוּלָ֗ם מִֽי־יִתֵּ֣ן אֱל֣וֹהַּ דַּבֵּ֑ר וְ⁠יִפְתַּ֖ח שְׂפָתָ֣י⁠ו עִמָּֽ⁠ךְ

and,but who? he/it_gave god speak and,open lips,his against,you

The question who will give introduces a wish. If it would be helpful in your language, you could translate this question as a statement or exclamation expressing a wish, beginning here and continuing into the start of the next verse. Alternate translation: “I wish that God would speak and open his lips against you”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

וְֽ⁠אוּלָ֗ם מִֽי־יִתֵּ֣ן אֱל֣וֹהַּ דַּבֵּ֑ר וְ⁠יִפְתַּ֖ח שְׂפָתָ֣י⁠ו עִמָּֽ⁠ךְ

and,but who? he/it_gave god speak and,open lips,his against,you

The expressions speak and open his lips mean similar things. Zophar is using the two expressions together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis in another way. Alternate translation: “I dearly wish that God would tell you that you are wrong”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

וְ⁠יִפְתַּ֖ח שְׂפָתָ֣י⁠ו

and,open lips,his

Zophar is using the first part of the talking process, opening one’s lips, to mean the entire process of talking. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and talk”

TSN Tyndale Study Notes:

11:5-6 punishing you . . . less than you deserve: Zophar believed that calamity indicated divine retribution for sins (cp. 34:36).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And but
    2. -
    3. 1814,806
    4. 339277,339278
    5. -c,199
    6. -
    7. -
    8. 234985
    1. who
    2. -
    3. 3769
    4. 339279
    5. -4310
    6. who?
    7. -
    8. 234986
    1. will he give
    2. -
    3. 4895
    4. 339281
    5. -5414
    6. will_he_give
    7. -
    8. 234988
    1. god
    2. God
    3. 63
    4. 339282
    5. -433
    6. God
    7. -
    8. 234989
    1. to speak
    2. speak
    3. 1461
    4. 339283
    5. -1696
    6. to_speak
    7. -
    8. 234990
    1. and open
    2. and
    3. 1814,5988
    4. 339284,339285
    5. -c,6605 a
    6. -
    7. -
    8. 234991
    1. lips his
    2. lips
    3. 7571,<<>>
    4. 339286,339287
    5. -8193,
    6. -
    7. -
    8. 234992
    1. against you
    2. against you
    3. 5301,<<>>
    4. 339288,339289
    5. -5973 a,
    6. -
    7. -
    8. 234993

OET (OET-LV)And_but who will_he_give god to_speak and_open lips_his against_you.

OET (OET-RV) But who will allow God to speak
 ⇔ and to open his lips against you

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 11:5 ©