Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20

OET interlinear JOB 11:19

 JOB 11:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,רָבַצְתָּ
    2. 339467,339468
    3. And lie down
    4. -
    5. 7257
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,lie_down
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 235129
    1. וְ,אֵין
    2. 339469,339470
    3. and no
    4. -
    5. 369
    6. SP-C,Tn
    7. and,no
    8. -
    9. -
    10. 235130
    1. מַחֲרִיד
    2. 339471
    3. one who terrifies
    4. terrified
    5. 2729
    6. S-Vhrmsa
    7. [one_who]_terrifies
    8. -
    9. -
    10. 235131
    1. וְ,חִלּוּ
    2. 339472,339473
    3. and entreat
    4. -
    5. SV-C,Vpq3cp
    6. and,entreat
    7. -
    8. -
    9. 235132
    1. פָנֶי,ךָ
    2. 339474,339475
    3. favour of your
    4. your favour
    5. 6440
    6. O-Ncbpc,Sp2ms
    7. favor_of,your
    8. -
    9. -
    10. 235133
    1. רַבִּים
    2. 339476
    3. many people
    4. -
    5. S-Aampa
    6. many_[people]
    7. -
    8. -
    9. 235134
    1. 339477
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 235135

OET (OET-LV)And_lie_down and_no one_who_terrifies and_entreat favour_of_your many_people.

OET (OET-RV)You’ll lie down without being terrified.
 ⇔ Many people will be after your favour.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וְֽ֭⁠רָבַצְתָּ

and,lie_down

Zophar once again means implicitly that Job would recline to sleep at night. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “Yes, you will lie down to sleep for the night”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠חִלּ֖וּ פָנֶ֣י⁠ךָ רַבִּֽים

and,entreat favor_of,your many

Zophar is speaking as if many people would literally stroke Job’s face, as someone would do who was trying to make someone else favorable to him. Zophar means that Job would become influential again and people would seek his favor. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “many people will seek your favor”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And lie down
    2. -
    3. 1922,6960
    4. 339467,339468
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 235129
    1. and no
    2. -
    3. 1922,511
    4. 339469,339470
    5. SP-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 235130
    1. one who terrifies
    2. terrified
    3. 2564
    4. 339471
    5. S-Vhrmsa
    6. -
    7. -
    8. 235131
    1. and entreat
    2. -
    3. 1922,2487
    4. 339472,339473
    5. SV-C,Vpq3cp
    6. -
    7. -
    8. 235132
    1. favour of your
    2. your favour
    3. 6131
    4. 339474,339475
    5. O-Ncbpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 235133
    1. many people
    2. -
    3. 6900
    4. 339476
    5. S-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 235134

OET (OET-LV)And_lie_down and_no one_who_terrifies and_entreat favour_of_your many_people.

OET (OET-RV)You’ll lie down without being terrified.
 ⇔ Many people will be after your favour.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOB 11:19 ©