Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 11:10

 JOB 11:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אִם
    2. 339350
    3. If
    4. -
    5. 288
    6. -518 a
    7. if
    8. if
    9. CLandCL2/cjpCLx
    10. 235042
    1. ־
    2. 339351
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 235043
    1. יַחֲלֹ֥ף
    2. 339352
    3. he will pass by
    4. he
    5. 2358
    6. -2498
    7. passes_through
    8. he_will_pass_by
    9. CLandCL2/cjpCLx/Conj3CL/V2CL
    10. 235044
    1. וְ,יַסְגִּ֑יר
    2. 339353,339354
    3. and imprisons
    4. imprisons
    5. 1814,5067
    6. -c,5462
    7. and,imprisons
    8. -
    9. CLandCL2/cjpCLx/Conj3CL
    10. 235045
    1. וְ֝,יַקְהִ֗יל
    2. 339355,339356
    3. and convenes a court
    4. convenes
    5. 1814,6452
    6. -c,6950
    7. and,convenes_a_court
    8. -
    9. CLandCL2/cjpCLx/Conj3CL
    10. 235046
    1. וּ,מִ֣י
    2. 339357,339358
    3. and who
    4. -
    5. 1814,3769
    6. -c,4310
    7. and,who
    8. -
    9. CLandCL2
    10. 235047
    1. יְשִׁיבֶֽ,נּוּ
    2. 339359,339360
    3. hinder him
    4. him
    5. 7428,<<>>
    6. -7725,
    7. hinder,him
    8. -
    9. CLandCL2/S-V-O
    10. 235048
    1. ׃
    2. 339361
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 235049

OET (OET-LV)If he_will_pass_by and_imprisons and_convenes_a_court and_who hinder_him.

OET (OET-RV) If he comes past and imprisons you and convenes a hearing,
 ⇔ who can prevent him?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

יַחֲלֹ֥ף

passes_through

The pronoun he refers to God. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “God comes”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠יַסְגִּ֑יר וְ֝⁠יַקְהִ֗יל

and,imprisons and,convenes_a_court

Zophar is referring implicitly to God assembling a group to hear his accusations against someone and pass judgment on that person. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “and imprisons someone and calls an assembly to judge that person”

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

וּ⁠מִ֣י יְשִׁיבֶֽ⁠נּוּ

and,who hinder,him

Job is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “then no one can turn him back..”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

וּ⁠מִ֣י יְשִׁיבֶֽ⁠נּוּ

and,who hinder,him

See how you translated this phrase in 9:12. Zophar is using Job’s own words against him, so it may be helpful to your readers to translate this phrase in the same way here. Alternate translation: “then who can stop him?” or “then no one can stop him!”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

וּ⁠מִ֣י יְשִׁיבֶֽ⁠נּוּ

and,who hinder,him

In 9:12 you may have included the implicit information that Job was saying that no one can stop God by telling him it would be wrong to do something. If so, here you may wish to indicate what Zophar is suggesting in response, that God knows right and wrong so much better than humans that God does not need to listen to humans about what he is doing. Alternate translation: “then who can stop him, since he knows so much better than humans and does not need to listen to them?” or “then no one can stop him, since he knows so much better than humans and does not need to listen to them!”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If
    2. -
    3. 288
    4. 339350
    5. -518 a
    6. if
    7. -
    8. 235042
    1. he will pass by
    2. he
    3. 2358
    4. 339352
    5. -2498
    6. he_will_pass_by
    7. -
    8. 235044
    1. and imprisons
    2. imprisons
    3. 1814,5067
    4. 339353,339354
    5. -c,5462
    6. -
    7. -
    8. 235045
    1. and convenes a court
    2. convenes
    3. 1814,6452
    4. 339355,339356
    5. -c,6950
    6. -
    7. -
    8. 235046
    1. and who
    2. -
    3. 1814,3769
    4. 339357,339358
    5. -c,4310
    6. -
    7. -
    8. 235047
    1. hinder him
    2. him
    3. 7428,<<>>
    4. 339359,339360
    5. -7725,
    6. -
    7. -
    8. 235048

OET (OET-LV)If he_will_pass_by and_imprisons and_convenes_a_court and_who hinder_him.

OET (OET-RV) If he comes past and imprisons you and convenes a hearing,
 ⇔ who can prevent him?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 11:10 ©