Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 11:3

 JOB 11:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בַּ֭דֶּי,ךָ
    2. 339254,339255
    3. Babble your
    4. your
    5. 992,<<>>
    6. -907,
    7. babble,your
    8. -
    9. S-O-V/s=NPofNP
    10. 234970
    1. מְתִ֣ים
    2. 339256
    3. men
    4. -
    5. 4308
    6. -4962
    7. men
    8. men
    9. S-O-V
    10. 234971
    1. יַחֲרִ֑ישׁו
    2. 339257
    3. will they silence
    4. silent
    5. 2437
    6. -2790 b
    7. put_~_tosilence
    8. will_they_silence?
    9. S-O-V
    10. 234972
    1. BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
    2. 339258
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234973
    1. וַ֝,תִּלְעַ֗ג
    2. 339259,339260
    3. and mock
    4. -
    5. 1814,3542
    6. -c,3932
    7. and,mock
    8. -
    9. -
    10. 234974
    1. וְ,אֵ֣ין
    2. 339261,339262
    3. and no
    4. -
    5. 1814,494
    6. -c,369
    7. and,no
    8. -
    9. -
    10. 234975
    1. מַכְלִֽם
    2. 339263
    3. [one who] puts to shame
    4. shame
    5. 3347
    6. -3637
    7. rebuke
    8. [one_who]_puts_to_shame
    9. Person=-S
    10. 234976
    1. ׃
    2. 339264
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234977

OET (OET-LV)Babble_your men will_they_silence[fn] and_mock and_no [one_who]_puts_to_shame.


11:3 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV) Will your boasting make people silent?
 ⇔ Or will you mock and no one puts you to shame?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

בַּ֭דֶּי⁠ךָ מְתִ֣ים יַחֲרִ֑ישׁו וַ֝⁠תִּלְעַ֗ג וְ⁠אֵ֣ין מַכְלִֽם

babble,your men put_~_tosilence and,mock and,no rebuke

Zophar is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate these questions as statements or as exclamations. Alternate translation: “Your boastings should not make people silent! Someone should shame you for mocking!”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וַ֝⁠תִּלְעַ֗ג

and,mock

Zophar means implicitly that Job has been mocking God. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “Or will you mock God”

TSN Tyndale Study Notes:

11:2-3 this torrent of words: Verbosity is characteristic of fools (Prov 10:8, 14) and sinners (Prov 10:19), but Job was innocent.
• mock God: Zophar viewed Job’s words about God’s justice as sinfully sarcastic (Job 10:2-7, 13-15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Babble your
    2. your
    3. 992,<<>>
    4. 339254,339255
    5. -907,
    6. -
    7. -
    8. 234970
    1. men
    2. -
    3. 4308
    4. 339256
    5. -4962
    6. men
    7. -
    8. 234971
    1. will they silence
    2. silent
    3. 2437
    4. 339257
    5. -2790 b
    6. will_they_silence?
    7. -
    8. 234972
    1. and mock
    2. -
    3. 1814,3542
    4. 339259,339260
    5. -c,3932
    6. -
    7. -
    8. 234974
    1. and no
    2. -
    3. 1814,494
    4. 339261,339262
    5. -c,369
    6. -
    7. -
    8. 234975
    1. [one who] puts to shame
    2. shame
    3. 3347
    4. 339263
    5. -3637
    6. [one_who]_puts_to_shame
    7. -
    8. 234976

OET (OET-LV)Babble_your men will_they_silence[fn] and_mock and_no [one_who]_puts_to_shame.


11:3 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV) Will your boasting make people silent?
 ⇔ Or will you mock and no one puts you to shame?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 11:3 ©