Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 11:2

 JOB 11:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֲ,רֹב
    2. 339242,339243
    3. Multitude
    4. -
    5. 7230
    6. -Ti,Ncbsc
    7. ?,multitude
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 234960
    1. דְּבָרִים
    2. 339244
    3. of words
    4. words
    5. 1697
    6. -Ncmpa
    7. of_words
    8. -
    9. -
    10. 234961
    1. לֹא
    2. 339245
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 234962
    1. יֵעָנֶה
    2. 339246
    3. will it be answered
    4. answered
    5. v-VNi3ms
    6. will_it_be_answered
    7. -
    8. -
    9. 234963
    1. וְ,אִם
    2. 339247,339248
    3. and if
    4. -
    5. -C,C
    6. and=if
    7. -
    8. -
    9. 234964
    1. 339249
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 234965
    1. אִישׁ
    2. 339250
    3. a man
    4. man
    5. 376
    6. -Ncmsa
    7. a_man
    8. -
    9. -
    10. 234966
    1. שְׂפָתַיִם
    2. 339251
    3. of lips
    4. lips
    5. 8193
    6. -Ncfda
    7. of_lips
    8. -
    9. -
    10. 234967
    1. יִצְדָּק
    2. 339252
    3. will he be acquitted
    4. acquitted
    5. 6663
    6. v-Vqi3ms
    7. will_he_be_acquitted
    8. -
    9. -
    10. 234968
    1. 339253
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 234969

OET (OET-LV)Multitude of_words not will_it_be_answered and_if a_man of_lips will_he_be_acquitted.

OET (OET-RV)Shouldn’t these many words be answered?
 ⇔ Or is a man to be acquitted just by what comes from his lips.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

הֲ⁠רֹ֣ב דְּ֭בָרִים לֹ֣א יֵעָנֶ֑ה וְ⁠אִם־אִ֖ישׁ שְׂפָתַ֣יִם יִצְדָּֽק

?,multitude words not he_is_answered and=if (a)_man full_of_talk vindicated

If your language does not use these passive forms, you could express the ideas in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Will no one answer the multitude of words? Or will anyone justify a man of lips?”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

הֲ⁠רֹ֣ב דְּ֭בָרִים לֹ֣א יֵעָנֶ֑ה וְ⁠אִם־אִ֖ישׁ שְׂפָתַ֣יִם יִצְדָּֽק

?,multitude words not he_is_answered and=if (a)_man full_of_talk vindicated

Job is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate these questions as statements or as exclamations. Alternate translation: “The multitude of words must be answered! A man of lips will not be justified!”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

הֲ⁠רֹ֣ב דְּ֭בָרִים לֹ֣א יֵעָנֶ֑ה

?,multitude words not he_is_answered

Zophar is using the term words by association to mean what Job has just said by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “I must respond to the many things that you have just said”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠אִם־אִ֖ישׁ שְׂפָתַ֣יִם יִצְדָּֽק

and=if (a)_man full_of_talk vindicated

Zophar is using the word if to introduce a question that anticipates a negative answer. If it would be helpful to your readers, you could indicate this in your translation. Alternate translation: “A man of lips will not be justified, will he”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠אִם־אִ֖ישׁ שְׂפָתַ֣יִם יִצְדָּֽק

and=if (a)_man full_of_talk vindicated

Zophar is using the term lips by association to mean talking, since people use their lips when they talk. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Or is a man justified because he talks so much about being righteous” or “A man will not be justified because he talks so much about being righteous, will he”

Note 6 topic: figures-of-speech / 123person

וְ⁠אִם־אִ֖ישׁ שְׂפָתַ֣יִם יִצְדָּֽק

and=if (a)_man full_of_talk vindicated

In this speech, Zophar is responding to Job, and he will address him directly as “you” in the rest of the speech. But here at the start he is speaking about Job in the third person, even though he is actually speaking to Job. If it would be helpful in your language, you could translate this in the second person. Alternate translation: “Or will you be justified by talking so much about being righteous”

TSN Tyndale Study Notes:

11:2-3 this torrent of words: Verbosity is characteristic of fools (Prov 10:8, 14) and sinners (Prov 10:19), but Job was innocent.
• mock God: Zophar viewed Job’s words about God’s justice as sinfully sarcastic (Job 10:2-7, 13-15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Multitude
    2. -
    3. 1659,6861
    4. 339242,339243
    5. -Ti,Ncbsc
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 234960
    1. of words
    2. words
    3. 1574
    4. 339244
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 234961
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 339245
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 234962
    1. will it be answered
    2. answered
    3. 5549
    4. 339246
    5. v-VNi3ms
    6. -
    7. -
    8. 234963
    1. and if
    2. -
    3. 1814,288
    4. 339247,339248
    5. -C,C
    6. -
    7. -
    8. 234964
    1. a man
    2. man
    3. 276
    4. 339250
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 234966
    1. of lips
    2. lips
    3. 7571
    4. 339251
    5. -Ncfda
    6. -
    7. -
    8. 234967
    1. will he be acquitted
    2. acquitted
    3. 6177
    4. 339252
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 234968

OET (OET-LV)Multitude of_words not will_it_be_answered and_if a_man of_lips will_he_be_acquitted.

OET (OET-RV)Shouldn’t these many words be answered?
 ⇔ Or is a man to be acquitted just by what comes from his lips.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 11:2 ©