Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 14:16

 JOB 14:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּֽי
    2. 340412
    3. DOM
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. DOM
    9. -
    10. 235813
    1. ־
    2. 340413
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 235814
    1. עַ֭תָּה
    2. 340414
    3. now
    4. -
    5. 5472
    6. -6258
    7. then
    8. now
    9. ADV-O-V
    10. 235815
    1. צְעָדַ֣,י
    2. 340415,340416
    3. steps my
    4. steps
    5. 6164,<<>>
    6. -6806,
    7. steps,my
    8. -
    9. ADV-O-V/o=NPofNP
    10. 235816
    1. תִּסְפּ֑וֹר
    2. 340417
    3. you will count
    4. count
    5. 5106
    6. -5608 a
    7. count
    8. you_will_count
    9. ADV-O-V
    10. 235817
    1. לֹֽא
    2. 340418
    3. not
    4. -
    5. 3555
    6. -3808
    7. not
    8. not
    9. ADV-V-PP
    10. 235818
    1. ־
    2. 340419
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 235819
    1. תִ֝שְׁמ֗וֹר
    2. 340420
    3. you will watch
    4. watch
    5. 7322
    6. -8104
    7. keep_watch
    8. you_will_watch
    9. ADV-V-PP
    10. 235820
    1. עַל
    2. 340421
    3. over
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. over
    9. ADV-V-PP/pp=PrepNp
    10. 235821
    1. ־
    2. 340422
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 235822
    1. חַטָּאתִֽ,י
    2. 340423,340424
    3. sin my
    4. -
    5. 2249,<<>>
    6. -2403 b,
    7. sin,my
    8. -
    9. ADV-V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 235823
    1. ׃
    2. 340425
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 235824

OET (OET-LV)DOM now steps_my you_will_count not you_will_watch over sin_my.

OET (OET-RV) Now you’ll count my steps.
 ⇔ You won’t keep watch on my sins.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

עַ֭תָּה צְעָדַ֣⁠י תִּסְפּ֑וֹר לֹֽא־תִ֝שְׁמ֗וֹר עַל־חַטָּאתִֽ⁠י

then steps,my count not keep_watch on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sin,my

Job is speaking as if God literally will number or count the steps he is taking. He is speaking of living as if it were walking along a path. Job alludes to what he said in 13:27, that God was watching his paths and marking places where he had to step. Job could mean here: (1) that once God was no longer angry with him, God would caringly observe all that he did to ensure that he was all right, but God would no longer be looking to see whether he was doing wrong. Alternate translation: “then you would caringly observe all that I did, but you would no longer be looking to see whether I was doing wrong” (2) that God is currently restricting his activities, but once God was no longer angry with him, God would not watch him so closely. Alternate translation: “now you are restricting my activities to keep me from doing the slightest thing wrong, but then you would no longer watch me so closely”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

לֹֽא־תִ֝שְׁמ֗וֹר עַל־חַטָּאתִֽ⁠י

not keep_watch on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sin,my

Job is using his sin to mean all of him in the act of sinning. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “you would not watch over me to see whether I am doing wrong”

TSN Tyndale Study Notes:

14:16 guard my steps: Here, Job refers to God’s providential care (10:12) rather than to his surveillance (13:27; 14:3).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. DOM
    2. -
    3. 3211
    4. 340412
    5. -3588 a
    6. DOM
    7. -
    8. 235813
    1. now
    2. -
    3. 5472
    4. 340414
    5. -6258
    6. now
    7. -
    8. 235815
    1. steps my
    2. steps
    3. 6164,<<>>
    4. 340415,340416
    5. -6806,
    6. -
    7. -
    8. 235816
    1. you will count
    2. count
    3. 5106
    4. 340417
    5. -5608 a
    6. you_will_count
    7. -
    8. 235817
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 340418
    5. -3808
    6. not
    7. -
    8. 235818
    1. you will watch
    2. watch
    3. 7322
    4. 340420
    5. -8104
    6. you_will_watch
    7. -
    8. 235820
    1. over
    2. -
    3. 5427
    4. 340421
    5. -5921 a
    6. over
    7. -
    8. 235821
    1. sin my
    2. -
    3. 2249,<<>>
    4. 340423,340424
    5. -2403 b,
    6. -
    7. -
    8. 235823

OET (OET-LV)DOM now steps_my you_will_count not you_will_watch over sin_my.

OET (OET-RV) Now you’ll count my steps.
 ⇔ You won’t keep watch on my sins.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 14:16 ©