Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 14:2

 JOB 14:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כְּ,צִיץ
    2. 340201,340202
    3. Like flower
    4. flowers
    5. -R,Ncmsa
    6. like,flower
    7. S
    8. Y-1520; TJob's_Trial
    9. 235660
    1. יָצָא
    2. 340203
    3. he comes forth
    4. -
    5. 3318
    6. v-Vqp3ms
    7. he_comes_forth
    8. -
    9. -
    10. 235661
    1. וַ,יִּמָּל
    2. 340204,340205
    3. and withers
    4. wither
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and,withers
    7. -
    8. -
    9. 235662
    1. וַ,יִּבְרַח
    2. 340206,340207
    3. and flees
    4. -
    5. 1272
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,flees
    8. -
    9. -
    10. 235663
    1. כַּ,צֵּל
    2. 340208,340209
    3. like a shadow
    4. shadows
    5. 6738
    6. -Rd,Ncmsa
    7. like_a,shadow
    8. -
    9. -
    10. 235664
    1. וְ,לֹא
    2. 340210,340211
    3. and not
    4. don't
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 235665
    1. יַעֲמוֹד
    2. 340212
    3. he remains
    4. -
    5. 5975
    6. v-Vqi3ms
    7. he_remains
    8. -
    9. -
    10. 235666
    1. 340213
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 235667

OET (OET-LV)Like_flower he_comes_forth and_withers and_flees like_a_shadow and_not he_remains.

OET (OET-RV)People appear and then wither, just like the flowers.
 ⇔ They don’t stay around, but rush away like shadows.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

כְּ⁠צִ֣יץ יָ֭צָא וַ⁠יִּמָּ֑ל וַ⁠יִּבְרַ֥ח כַּ֝⁠צֵּ֗ל וְ⁠לֹ֣א יַעֲמֽוֹד

like,flower he/it_went_forth and,withers and,flees like_a,shadow and=not last

These two phrases mean similar things. Job is using repetition to emphasize the idea that the phrases express. Since Job is using two different images together, it may be helpful to connect the phrases with a word other than and in order to show that the second phrase is conveying the same idea as the first one, not saying something additional. Alternate translation: “He comes forth and withers like a flower; yes, he flees like a shadow and does not stand”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יִּבְרַ֥ח כַּ֝⁠צֵּ֗ל וְ⁠לֹ֣א יַעֲמֽוֹד

and,flees like_a,shadow and=not last

In this context, the word stand means to stay in one place. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and he flees like a shadow; indeed, he does not remain”

TSN Tyndale Study Notes:

14:1-2 The flower is an image of life’s brevity (Pss 90:5-6; 103:15-16; Isa 40:6-7).
• A shadow passes swiftly (1 Chr 29:15; Ps 102:11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Like flower
    2. flowers
    3. 3151,6092
    4. 340201,340202
    5. -R,Ncmsa
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 235660
    1. he comes forth
    2. -
    3. 3045
    4. 340203
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 235661
    1. and withers
    2. wither
    3. 1814,4369
    4. 340204,340205
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 235662
    1. and flees
    2. -
    3. 1814,1110
    4. 340206,340207
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 235663
    1. like a shadow
    2. shadows
    3. 3151,6117
    4. 340208,340209
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 235664
    1. and not
    2. don't
    3. 1814,3555
    4. 340210,340211
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 235665
    1. he remains
    2. -
    3. 5531
    4. 340212
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 235666

OET (OET-LV)Like_flower he_comes_forth and_withers and_flees like_a_shadow and_not he_remains.

OET (OET-RV)People appear and then wither, just like the flowers.
 ⇔ They don’t stay around, but rush away like shadows.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 14:2 ©