Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Job C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
מָלֵ֣תִי מִלִּ֑ים
full words
Elihu is using the term words to mean what he wants to say by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “I am full of things to say”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
מָלֵ֣תִי מִלִּ֑ים
full words
Elihu is speaking of himself as if he were a container that was full of words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “I have very many things to say”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
ר֣וּחַ
spirit
By spirit, Elihu could mean God’s Spirit, as he described in verse 8 and implied in verse 13. If this is the meaning, your language may have some convention, such as capitalization, for distinguishing God’s Spirit from the spirit of a person. Alternate translation: “the Spirit”
Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche
בִּטְנִֽי
within,me
Elihu is using one part of himself, his belly, to mean all of him in the act of being compelled. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “within me”
32:1–37:24 Having completed three cycles of speeches between Job and his three friends, we now hear from a new voice. Elihu has not been previously introduced, but he is a young man who has listened to everything the others have said.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.