Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 32:4

 JOB 32:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וֶֽ,אֱלִיה֗וּ
    2. 346240,346241
    3. And ʼₑlīhū
    4. -
    5. 1814,43
    6. -c,453
    7. and,Elihu
    8. -
    9. -
    10. 239977
    1. חִכָּ֣ה
    2. 346242
    3. he had waited
    4. ≈waited
    5. 2351
    6. -2442
    7. waited
    8. he_had_waited
    9. S-V-O-PP
    10. 239978
    1. אֶת
    2. 346243
    3. DOM
    4. Elihu
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. S-V-O-PP/o=OmpNP
    10. 239979
    1. ־
    2. 346244
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 239980
    1. אִ֭יּוֹב
    2. 346245
    3. ʼIyyōⱱ
    4. -
    5. 269
    6. -347
    7. ʼIyyōⱱ
    8. Job
    9. S-V-O-PP/o=OmpNP
    10. 239981
    1. בִּ,דְבָרִ֑ים
    2. 346246,346247
    3. in/on/at/with speak
    4. speak
    5. 821,1574
    6. -b,1697
    7. in/on/at/with,speak
    8. -
    9. S-V-O-PP/pp=PrepNp
    10. 239982
    1. כִּ֤י
    2. 346248
    3. if/because
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. if/because
    9. -
    10. 239983
    1. זְֽקֵנִים
    2. 346249
    3. [were] old
    4. -
    5. 1958
    6. -2205
    7. older
    8. [were]_old
    9. Person=-S-PP-PP
    10. 239984
    1. ־
    2. 346250
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 239985
    1. הֵ֖מָּה
    2. 346251
    3. they
    4. they
    5. 1708
    6. -1992
    7. they(emph)
    8. they
    9. Person=-S-PP-PP
    10. 239986
    1. מִמֶּ֣,נּוּ
    2. 346252,346253
    3. from him/it
    4. -
    5. 3818,<<>>
    6. -4480 a,
    7. from=him/it
    8. -
    9. Person=-S-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 239987
    1. לְ,יָמִֽים
    2. 346254,346255
    3. in years
    4. -
    5. 3430,3123
    6. -l,3117
    7. in,years
    8. -
    9. Person=-S-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 239988
    1. ׃
    2. 346256
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 239989

OET (OET-LV)And_ʼₑlīhū he_had_waited DOM ʼIyyōⱱ in/on/at/with_speak if/because [were]_old they from_him/it in_years.

OET (OET-RV)Elihu had waited to speak because they were all older than him,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

וֶֽ⁠אֱלִיה֗וּ חִכָּ֣ה אֶת־אִ֭יּוֹב בִּ⁠דְבָרִ֑ים כִּ֤י זְֽקֵנִים־הֵ֖מָּה מִמֶּ֣⁠נּוּ לְ⁠יָמִֽים

and,Elihu waited DOM ʼIyyōⱱ in/on/at/with,speak that/for/because/then/when older they(emph) from=him/it in,years

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: “Now Job’s friends were much older than Elihu, so he had waited until they had finished speaking to Job before he spoke himself”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

וֶֽ⁠אֱלִיה֗וּ חִכָּ֣ה אֶת־אִ֭יּוֹב בִּ⁠דְבָרִ֑ים כִּ֤י

and,Elihu waited DOM ʼIyyōⱱ in/on/at/with,speak that/for/because/then/when

As the General Notes to this chapter discuss, the narrator is using the term words to mean what Elihu wanted to say by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Now Elihu had waited to speak to Job because”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

זְֽקֵנִים־הֵ֖מָּה & לְ⁠יָמִֽים

older they(emph) & in,years

See how you translated the similar expression in 30:1. Alternate translation: “they were older in age”

TSN Tyndale Study Notes:

32:1–37:24 Having completed three cycles of speeches between Job and his three friends, we now hear from a new voice. Elihu has not been previously introduced, but he is a young man who has listened to everything the others have said.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And ʼₑlīhū
    2. -
    3. 1814,43
    4. 346240,346241
    5. -c,453
    6. -
    7. -
    8. 239977
    1. he had waited
    2. ≈waited
    3. 2351
    4. 346242
    5. -2442
    6. he_had_waited
    7. -
    8. 239978
    1. DOM
    2. Elihu
    3. 350
    4. 346243
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 239979
    1. ʼIyyōⱱ
    2. -
    3. 269
    4. 346245
    5. -347
    6. Job
    7. -
    8. 239981
    1. in/on/at/with speak
    2. speak
    3. 821,1574
    4. 346246,346247
    5. -b,1697
    6. -
    7. -
    8. 239982
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 346248
    5. -3588 a
    6. if/because
    7. -
    8. 239983
    1. [were] old
    2. -
    3. 1958
    4. 346249
    5. -2205
    6. [were]_old
    7. -
    8. 239984
    1. they
    2. they
    3. 1708
    4. 346251
    5. -1992
    6. they
    7. -
    8. 239986
    1. from him/it
    2. -
    3. 3818,<<>>
    4. 346252,346253
    5. -4480 a,
    6. -
    7. -
    8. 239987
    1. in years
    2. -
    3. 3430,3123
    4. 346254,346255
    5. -l,3117
    6. -
    7. -
    8. 239988

OET (OET-LV)And_ʼₑlīhū he_had_waited DOM ʼIyyōⱱ in/on/at/with_speak if/because [were]_old they from_him/it in_years.

OET (OET-RV)Elihu had waited to speak because they were all older than him,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 32:4 ©