Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 32:5

 JOB 32:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּרְא
    2. 346257,346258
    3. And he/it saw
    4. -
    5. 7200
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_saw
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 239990
    1. אֱלִיהוּא
    2. 346259
    3. ʼElīhū
    4. -
    5. 453
    6. S-Np
    7. Elihu
    8. -
    9. Person=Elihu
    10. 239991
    1. כִּי
    2. 346260
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 239992
    1. אֵין
    2. 346261
    3. there [was] not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[was]_not
    8. -
    9. -
    10. 239993
    1. מַעֲנֶה
    2. 346262
    3. an answer
    4. answer
    5. 4617
    6. S-Ncmsa
    7. an_answer
    8. -
    9. -
    10. 239994
    1. בְּ,פִי
    2. 346263,346264
    3. in/on/at/with mouth of
    4. -
    5. 6310
    6. O-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,mouth_of
    8. -
    9. -
    10. 239995
    1. שְׁלֹשֶׁת
    2. 346265
    3. the three of
    4. -
    5. 7969
    6. O-Acmsc
    7. of_the_three_of
    8. -
    9. -
    10. 239996
    1. הָ,אֲנָשִׁים
    2. 346266,346267
    3. the men
    4. -
    5. 376
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the,men
    8. -
    9. -
    10. 239997
    1. וַ,יִּחַר
    2. 346268,346269
    3. and it glowed/burned
    4. -
    5. 2734
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=it_glowed/burned
    8. -
    9. -
    10. 239998
    1. אַפּ,וֹ
    2. 346270,346271
    3. anger of his
    4. -
    5. 639
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. anger_of,his
    8. -
    9. -
    10. 239999
    1. 346272
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 240000
    1. 346273
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 240001

OET (OET-LV)And_ ʼElīhū _he/it_saw if/because_that there_[was]_not an_answer in/on/at/with_mouth_of the_three_of the_men anger_of_his and_it_glowed/burned.

OET (OET-RV)but when he had seen that they didn’t really have any answer, he got angry.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

אֵ֤ין מַעֲנֶ֗ה בְּ֭⁠פִי שְׁלֹ֥שֶׁת הָ⁠אֲנָשִׁ֗ים

not answer in/on/at/with,mouth_of three_of the,men

The narrator is speaking as if an answer were an object that could have been in the mouths of Job’s friends. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Job’s three friends could say nothing further to answer him”

TSN Tyndale Study Notes:

32:1–37:24 Having completed three cycles of speeches between Job and his three friends, we now hear from a new voice. Elihu has not been previously introduced, but he is a young man who has listened to everything the others have said.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,6953
    4. 346257,346258
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 239990
    1. ʼElīhū
    2. -
    3. 44
    4. 346259
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Elihu
    8. 239991
    1. he/it saw
    2. -
    3. 1922,6953
    4. 346257,346258
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 239990
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 346260
    5. O-C
    6. -
    7. -
    8. 239992
    1. there [was] not
    2. -
    3. 511
    4. 346261
    5. P-Tn
    6. -
    7. -
    8. 239993
    1. an answer
    2. answer
    3. 4363
    4. 346262
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 239994
    1. in/on/at/with mouth of
    2. -
    3. 844,6010
    4. 346263,346264
    5. O-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 239995
    1. the three of
    2. -
    3. 7529
    4. 346265
    5. O-Acmsc
    6. -
    7. -
    8. 239996
    1. the men
    2. -
    3. 1830,284
    4. 346266,346267
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 239997
    1. anger of his
    2. -
    3. 556
    4. 346270,346271
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 239999
    1. and it glowed/burned
    2. -
    3. 1922,2573
    4. 346268,346269
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 239998

OET (OET-LV)And_ ʼElīhū _he/it_saw if/because_that there_[was]_not an_answer in/on/at/with_mouth_of the_three_of the_men anger_of_his and_it_glowed/burned.

OET (OET-RV)but when he had seen that they didn’t really have any answer, he got angry.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOB 32:5 ©