Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 8:19

 JOB 8:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֶן
    2. 338409
    3. There
    4. -
    5. 1709
    6. -2005
    7. surely
    8. there!
    9. ClCl2/Intj2CL
    10. 234346
    1. ־
    2. 338410
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234347
    1. ה֭וּא
    2. 338411
    3. it
    4. -
    5. 1809
    6. -1931
    7. he/it
    8. it
    9. ClCl2/S-P
    10. 234348
    1. מְשׂ֣וֹשׂ
    2. 338412
    3. [is] the joy
    4. -
    5. 4442
    6. -4885
    7. joy
    8. [is]_the_joy
    9. ClCl2/S-P/p=NPofNP
    10. 234349
    1. דַּרְכּ֑,וֹ
    2. 338413,338414
    3. its road/course
    4. its
    5. 1532,<<>>
    6. -1870,
    7. its=road/course
    8. -
    9. ClCl2/S-P/p=NPofNP/NPofNP
    10. 234350
    1. וּ֝,מֵ,עָפָ֗ר
    2. 338415,338416,338417
    3. and from dust
    4. -
    5. 1814,3728,5560
    6. -c,m,6083
    7. and,from,dust
    8. -
    9. Person=P-S-V/pp=PrepNp
    10. 234351
    1. אַחֵ֥ר
    2. 338418
    3. another
    4. -
    5. 489
    6. -312
    7. next/another
    8. another
    9. Person=P-S-V
    10. 234352
    1. יִצְמָֽחוּ
    2. 338419
    3. they will spring up
    4. spring
    5. 6201
    6. -6779
    7. spring
    8. they_will_spring_up
    9. Person=P-S-V
    10. 234353
    1. ׃
    2. 338420
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234354

OET (OET-LV)There it [is]_the_joy its_road/course and_from_dust another they_will_spring_up.

OET (OET-RV) That’s the happiness of its path.
 ⇔ Another one will spring up from the dust.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / irony

מְשׂ֣וֹשׂ דַּרְכּ֑⁠וֹ

joy its=road/course

Bildad actually means to communicate the opposite of the literal meaning of his words. He is speaking in this way for emphasis. He does not mean that the godless person has actual joy. Such a person may have temporary prosperity, but he then experiences sorrow as a consequence of the way he has been living. Alternate translation: “the sorrow of his way”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

מְשׂ֣וֹשׂ דַּרְכּ֑⁠וֹ

joy its=road/course

Bildad is speaking of how a person lives as if that were a way or path that the person was walking along. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the sorrow that comes from his conduct”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וּ֝⁠מֵ⁠עָפָ֗ר אַחֵ֥ר יִצְמָֽחוּ

and,from,dust next/another spring

Bildad is continuing to speak as if the godless person were a plant. When he says that other plants will sprout from the dust (that is, the ground), he means that other people will take the place of the godless person when his conduct causes his ruin. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and other people will take his position and his possessions”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. There
    2. -
    3. 1709
    4. 338409
    5. -2005
    6. there!
    7. -
    8. 234346
    1. it
    2. -
    3. 1809
    4. 338411
    5. -1931
    6. it
    7. -
    8. 234348
    1. [is] the joy
    2. -
    3. 4442
    4. 338412
    5. -4885
    6. [is]_the_joy
    7. -
    8. 234349
    1. its road/course
    2. its
    3. 1532,<<>>
    4. 338413,338414
    5. -1870,
    6. -
    7. -
    8. 234350
    1. and from dust
    2. -
    3. 1814,3728,5560
    4. 338415,338416,338417
    5. -c,m,6083
    6. -
    7. -
    8. 234351
    1. another
    2. -
    3. 489
    4. 338418
    5. -312
    6. another
    7. -
    8. 234352
    1. they will spring up
    2. spring
    3. 6201
    4. 338419
    5. -6779
    6. they_will_spring_up
    7. -
    8. 234353

OET (OET-LV)There it [is]_the_joy its_road/course and_from_dust another they_will_spring_up.

OET (OET-RV) That’s the happiness of its path.
 ⇔ Another one will spring up from the dust.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 8:19 ©