Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 17:14

 JOS 17:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יְדַבְּרוּ
    2. 155292,155293
    3. and they spoke
    4. -
    5. 1696
    6. v-C,Vpw3mp
    7. and=they_spoke
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107392
    1. בְּנֵי
    2. 155294
    3. the descendants
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. the_descendants
    7. -
    8. -
    9. 107393
    1. יוֹסֵף
    2. 155295
    3. of Yōşēf
    4. -
    5. 3130
    6. -Np
    7. of_Joseph
    8. -
    9. -
    10. 107394
    1. אֶת
    2. 155296
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. -R
    7. with
    8. -
    9. -
    10. 107395
    1. 155297
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 107396
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 155298
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. -Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua
    10. 107397
    1. לֵ,אמֹר
    2. 155299,155300
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. v-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 107398
    1. מַדּוּעַ
    2. 155301
    3. why
    4. -
    5. 4069
    6. adv-Ti
    7. why?
    8. -
    9. -
    10. 107399
    1. נָתַתָּה
    2. 155302
    3. have you given
    4. you given
    5. 5414
    6. v-Vqp2ms
    7. have_you_given
    8. -
    9. -
    10. 107400
    1. לִּ,י
    2. 155303,155304
    3. to/for me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to/for=me
    7. -
    8. -
    9. 107401
    1. נַחֲלָה
    2. 155305
    3. an inheritance
    4. inheritance
    5. 5159
    6. o2-Ncfsa
    7. an_inheritance
    8. -
    9. -
    10. 107402
    1. גּוֹרָל
    2. 155306
    3. a lot
    4. -
    5. 1486
    6. -Ncmsa
    7. a_lot
    8. -
    9. -
    10. 107403
    1. אֶחָד
    2. 155307
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. -Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 107404
    1. וְ,חֶבֶל
    2. 155308,155309
    3. and portion
    4. -
    5. -C,Ncbsa
    6. and,portion
    7. -
    8. -
    9. 107405
    1. אֶחָד
    2. 155310
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. -Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 107406
    1. וַ,אֲנִי
    2. 155311,155312
    3. and we
    4. -
    5. 589
    6. s-C,Pp1cs
    7. and,we
    8. -
    9. -
    10. 107407
    1. עַם
    2. 155313
    3. [am] a people
    4. -
    5. -Ncmsa
    6. [am]_a_people
    7. -
    8. -
    9. 107408
    1. 155314
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 107409
    1. רָב
    2. 155315
    3. numerous
    4. numerous
    5. -Aamsa
    6. numerous
    7. -
    8. -
    9. 107410
    1. עַד
    2. 155316
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 107411
    1. אֲשֶׁר
    2. 155317
    3. that
    4. -
    5. -Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 107412
    1. 155318
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 107413
    1. עַד
    2. 155319
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 107414
    1. 155320
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 107415
    1. כֹּה
    2. 155321
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. -D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 107416
    1. בֵּרְכַ,נִי
    2. 155322,155323
    3. blessed us
    4. blessed
    5. 1288
    6. vo-Vpp3ms,Sp1cs
    7. blessed,us
    8. -
    9. -
    10. 107417
    1. יְהוָה
    2. 155324
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 107418
    1. 155325
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 107419

OET (OET-LV)and_they_spoke the_descendants of_Yōşēf with Yəhōshūˊa to_say why have_you_given to/for_me an_inheritance a_lot one and_portion one and_we [am]_a_people numerous to that until thus blessed_us YHWH.

OET (OET-RV)Then the two half-tribes of Efraim and Manashsheh asked Yehoshua, “Why have you only given to us one measured allocation as an inheritance when we’re very numerous because Yahweh has already blessed us?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

בְּנֵ֣י יוֹסֵ֔ף

sons_of Yōşēf

This refers to the tribes of Ephraim and Manasseh.

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

מַדּוּעַ֩ נָתַ֨תָּה לִּ֜⁠י נַחֲלָ֗ה גּוֹרָ֤ל אֶחָד֙ וְ⁠חֶ֣בֶל אֶחָ֔ד וַֽ⁠אֲנִ֣י עַם־רָ֔ב עַ֥ד אֲשֶׁר־עַד־כֹּ֖ה בֵּֽרְכַ֥⁠נִי יְהוָֽה

why you(ms)_put to/for=me inheritance allotment one(ms) and,portion one(ms) and,we people numerous until which/who until thus blessed,us YHWH

The people of the tribes of Ephraim and Manasseh ask this question to emphasize that Joshua should have assigned to them more land. Alternate translation: “You should have given us more than one … Yahweh has blessed us.”

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

גּוֹרָ֤ל אֶחָד֙ וְ⁠חֶ֣בֶל אֶחָ֔ד

allotment one(ms) and,portion one(ms)

These two phrases mean basically the same thing. In the second, the land is spoken of as if it were an inheritance that the people received as a permanent possession. Alternate translation: “one assignment of land as our inheritance” (See also: figs-metaphor)

וְ⁠חֶ֣בֶל

and,portion

part

עַם־רָ֔ב עַ֥ד

people numerous until

Alternate translation: “many people”

TSN Tyndale Study Notes:

17:14 Joseph’s one portion is described in 16:1-4. The descendants of Ephraim and Manasseh received portions that, when combined, were larger than the allotment of any other tribe.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and they spoke
    2. -
    3. 1814,1461
    4. 155292,155293
    5. v-C,Vpw3mp
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107392
    1. the descendants
    2. -
    3. 959
    4. 155294
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 107393
    1. of Yōşēf
    2. -
    3. 3131
    4. 155295
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 107394
    1. with
    2. -
    3. 350
    4. 155296
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 107395
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2703
    4. 155298
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Joshua
    8. 107397
    1. to say
    2. -
    3. 3430,673
    4. 155299,155300
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 107398
    1. why
    2. -
    3. 4051
    4. 155301
    5. adv-Ti
    6. -
    7. -
    8. 107399
    1. have you given
    2. you given
    3. 4895
    4. 155302
    5. v-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 107400
    1. to/for me
    2. -
    3. 3430
    4. 155303,155304
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 107401
    1. an inheritance
    2. inheritance
    3. 4737
    4. 155305
    5. o2-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 107402
    1. a lot
    2. -
    3. 1451
    4. 155306
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 107403
    1. one
    2. -
    3. 369
    4. 155307
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 107404
    1. and portion
    2. -
    3. 1814,2183
    4. 155308,155309
    5. -C,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 107405
    1. one
    2. -
    3. 369
    4. 155310
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 107406
    1. and we
    2. -
    3. 1814,188
    4. 155311,155312
    5. s-C,Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 107407
    1. [am] a people
    2. -
    3. 5433
    4. 155313
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 107408
    1. numerous
    2. numerous
    3. 6689
    4. 155315
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 107410
    1. to
    2. -
    3. 5394
    4. 155316
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 107411
    1. that
    2. -
    3. 247
    4. 155317
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 107412
    1. until
    2. -
    3. 5394
    4. 155319
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 107414
    1. thus
    2. -
    3. 3398
    4. 155321
    5. -D
    6. -
    7. -
    8. 107416
    1. blessed us
    2. blessed
    3. 1111
    4. 155322,155323
    5. vo-Vpp3ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 107417
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 155324
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 107418

OET (OET-LV)and_they_spoke the_descendants of_Yōşēf with Yəhōshūˊa to_say why have_you_given to/for_me an_inheritance a_lot one and_portion one and_we [am]_a_people numerous to that until thus blessed_us YHWH.

OET (OET-RV)Then the two half-tribes of Efraim and Manashsheh asked Yehoshua, “Why have you only given to us one measured allocation as an inheritance when we’re very numerous because Yahweh has already blessed us?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 17:14 ©