Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 17:7

 JOS 17:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 155090,155091
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-1443
    10. 107266
    1. גְבוּל
    2. 155092
    3. the border
    4. border
    5. 1366
    6. -Ncmsc
    7. the_border
    8. -
    9. -
    10. 107267
    1. 155093
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 107268
    1. מְנַשֶּׁה
    2. 155094
    3. of Mənashsheh
    4. -
    5. 4519
    6. -Np
    7. of_Manasseh
    8. -
    9. -
    10. 107269
    1. מֵ,אָשֵׁר
    2. 155095,155096
    3. from ʼĀshēr
    4. -
    5. 836
    6. -R,Np
    7. from,Asher
    8. -
    9. -
    10. 107270
    1. הַֽ,מִּכְמְתָת
    2. 155097,155098
    3. the Mikmətāt
    4. -
    5. 4366
    6. -Td,Np
    7. the,Michmethath
    8. -
    9. -
    10. 107271
    1. אֲשֶׁר
    2. 155099
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 107272
    1. עַל
    2. 155100
    3. [is] on
    4. -
    5. -R
    6. [is]_on
    7. -
    8. -
    9. 107273
    1. 155101
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 107274
    1. פְּנֵי
    2. 155102
    3. the face
    4. -
    5. 6440
    6. -Ncbpc
    7. the_face
    8. -
    9. -
    10. 107275
    1. שְׁכֶם
    2. 155103
    3. of Shəkem
    4. Shekem
    5. 7927
    6. -Np
    7. of_Shechem
    8. -
    9. -
    10. 107276
    1. וְ,הָלַךְ
    2. 155104,155105
    3. and went
    4. -
    5. 1980
    6. v-C,Vqp3ms
    7. and,went
    8. -
    9. -
    10. 107277
    1. הַ,גְּבוּל
    2. 155106,155107
    3. the boundary
    4. -
    5. 1366
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,boundary
    8. -
    9. -
    10. 107278
    1. אֶל
    2. 155108
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 107279
    1. 155109
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 107280
    1. הַ,יָּמִין
    2. 155110,155111
    3. the south
    4. ≈south
    5. 3225
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,south
    8. -
    9. -
    10. 107281
    1. אֶל
    2. 155112
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 107282
    1. 155113
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 107283
    1. יֹשְׁבֵי
    2. 155114
    3. the inhabitants
    4. -
    5. 3427
    6. -Vqrmpc
    7. the_inhabitants
    8. -
    9. -
    10. 107284
    1. עֵין
    2. 155115
    3. wwww
    4. -
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 107285
    1. תַּפּוּחַ
    2. 155116
    3. wwww
    4. -
    5. 5887
    6. -Np
    7. -
    8. -
    9. 107286
    1. 155117
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 107287

OET (OET-LV)And_he/it_was the_border of_Mənashsheh from_ʼĀshēr the_Mikmətāt which [is]_on the_face of_Shəkem and_went the_boundary to the_south to the_inhabitants wwww wwww.

OET (OET-RV)The border for Manashsheh went from Asher to Mikmetat opposite Shekem, then went south towards the spring at Tappuah.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

אֲשֶׁ֖ר עַל פְּנֵ֣י שְׁכֶ֑ם

which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of Shekem

The author is using the term face by association to mean the area in front of something. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “which is next to Shechem”

TSN Tyndale Study Notes:

17:7 Asher was north-northwest of Manasseh, across the Jezreel Valley.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 155090,155091
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1443
    8. 107266
    1. the border
    2. border
    3. 1184
    4. 155092
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 107267
    1. of Mənashsheh
    2. -
    3. 3656
    4. 155094
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 107269
    1. from ʼĀshēr
    2. -
    3. 3728,724
    4. 155095,155096
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 107270
    1. the Mikmətāt
    2. -
    3. 1723,3789
    4. 155097,155098
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 107271
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 155099
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 107272
    1. [is] on
    2. -
    3. 5427
    4. 155100
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 107273
    1. the face
    2. -
    3. 5936
    4. 155102
    5. -Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 107275
    1. of Shəkem
    2. Shekem
    3. 6941
    4. 155103
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 107276
    1. and went
    2. -
    3. 1814,1767
    4. 155104,155105
    5. v-C,Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 107277
    1. the boundary
    2. -
    3. 1723,1184
    4. 155106,155107
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 107278
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 155108
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 107279
    1. the south
    2. ≈south
    3. 1723,3005
    4. 155110,155111
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 107281
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 155112
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 107282
    1. the inhabitants
    2. -
    3. 3075
    4. 155114
    5. -Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 107284
    1. wwww
    2. -
    3. 155115
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 107285
    1. wwww
    2. -
    3. 155116
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 107286

OET (OET-LV)And_he/it_was the_border of_Mənashsheh from_ʼĀshēr the_Mikmətāt which [is]_on the_face of_Shəkem and_went the_boundary to the_south to the_inhabitants wwww wwww.

OET (OET-RV)The border for Manashsheh went from Asher to Mikmetat opposite Shekem, then went south towards the spring at Tappuah.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 17:7 ©