Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 17 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

OET interlinear JOS 17:8

 JOS 17:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לִ,מְנַשֶּׁה
    2. 155118,155119
    3. To Mənashsheh
    4. -
    5. 4519
    6. S-R,Np
    7. to,Manasseh
    8. S
    9. Person=Manasseh; Y-1443
    10. 107288
    1. הָיְתָה
    2. 155120
    3. it belonged
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3fs
    7. it_belonged
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107289
    1. אֶרֶץ
    2. 155121
    3. the land of
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsc
    7. the_land_of
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107290
    1. תַּפּוּחַ
    2. 155122
    3. Tapūaḩ
    4. -
    5. S-Np
    6. of_Tappuah
    7. -
    8. Location=Tappuah; Y-1443
    9. 107291
    1. וְ,תַפּוּחַ
    2. 155123,155124
    3. and Tapūaḩ
    4. but
    5. S-C,Np
    6. and,Tappuah
    7. -
    8. Location=Tappuah; Y-1443
    9. 107292
    1. אֶל
    2. 155125
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107293
    1. 155126
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 107294
    1. גְּבוּל
    2. 155127
    3. the border of
    4. -
    5. 1366
    6. S-Ncmsc
    7. the_border_of
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107295
    1. מְנַשֶּׁה
    2. 155128
    3. Mənashsheh
    4. Menashsheh
    5. 4519
    6. S-Np
    7. of_Manasseh
    8. -
    9. Person=Manasseh; Y-1443
    10. 107296
    1. לִ,בְנֵי
    2. 155129,155130
    3. belonged to the descendants of
    4. -
    5. S-R,Ncmpc
    6. [belonged]_to,the_descendants_of
    7. -
    8. Y-1443
    9. 107297
    1. אֶפְרָיִם
    2. 155131
    3. ʼEfrayim
    4. Efrayim
    5. 669
    6. S-Np
    7. of_Ephraim
    8. -
    9. Person=Ephraim; Y-1443
    10. 107298
    1. 155132
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 107299

OET (OET-LV)To_Mənashsheh it_belonged the_land_of Tapūaḩ and_Tapūaḩ to the_border_of Mənashsheh belonged_to_the_descendants_of ʼEfrayim.

OET (OET-RV)(The Tappuah land was for Menashsheh, but Tappuah town was for Efrayim.)

SIL Open Translator’s Notes:

Section 16:1–17:18 The clans of Ephraim and Manasseh received their land

This section describes the boundaries of the land given to Ephraim and to Manasseh, and the towns within each of their lands.

17:8a

The region of Tappuah belonged to Manasseh,

The region of Tappuah belonged to Manasseh: The phrase The region of Tappuah refers to the land near the town of Tappuah.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

The land around the town of Tappuah belonged to the clan of Manasseh

The land near Tappuah belonged to the descendants of Manasseh

17:8b

but Tappuah itself, on the border of Manasseh, belonged to Ephraim.

but Tappuah itself, on the border of Manasseh, belonged to Ephraim: Here are some other ways to translate this part of the verse:

but the town of Tappuah itself did not belong to Manasseh. It was on the border of Manasseh and belonged to the clan of Ephraim

the town of Tappuah was on the border between the clans of Manasseh and Ephraim, and it belonged to Ephraim

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

לִ⁠מְנַשֶּׁ֕ה הָיְתָ֖ה אֶ֣רֶץ תַּפּ֑וּחַ וְ⁠תַפּ֛וּחַ אֶל־גְּב֥וּל מְנַשֶּׁ֖ה לִ⁠בְנֵ֥י אֶפְרָֽיִם

to,Manasseh she/it_was earth/land Tapūaḩ and,Tappuah to/towards border Mənashsheh [belonged]_to,the_descendants_of Efrayim

The author is providing background information to help readers understand that while the territory around Tappuah belonged to Manasseh, the city of Tappuah itself belonged to Ephraim. In your translation, present this information in a way that would be natural in your own language and culture.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. To Mənashsheh
    2. -
    3. 3705,3949
    4. 155118,155119
    5. S-R,Np
    6. S
    7. Person=Manasseh; Y-1443
    8. 107288
    1. it belonged
    2. -
    3. 1929
    4. 155120
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107289
    1. the land of
    2. -
    3. 422
    4. 155121
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107290
    1. Tapūaḩ
    2. -
    3. 8341
    4. 155122
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Tappuah; Y-1443
    8. 107291
    1. and Tapūaḩ
    2. but
    3. 1987,8341
    4. 155123,155124
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Location=Tappuah; Y-1443
    8. 107292
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 155125
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107293
    1. the border of
    2. -
    3. 1310
    4. 155127
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107295
    1. Mənashsheh
    2. Menashsheh
    3. 3949
    4. 155128
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Manasseh; Y-1443
    8. 107296
    1. belonged to the descendants of
    2. -
    3. 3705,1043
    4. 155129,155130
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107297
    1. ʼEfrayim
    2. Efrayim
    3. 405
    4. 155131
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Ephraim; Y-1443
    8. 107298

OET (OET-LV)To_Mənashsheh it_belonged the_land_of Tapūaḩ and_Tapūaḩ to the_border_of Mənashsheh belonged_to_the_descendants_of ʼEfrayim.

OET (OET-RV)(The Tappuah land was for Menashsheh, but Tappuah town was for Efrayim.)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 17:8 ©