Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18

OET interlinear JOS 17:13

 JOS 17:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 155271,155272
    3. And he/it was
    4. ≈When ≈but
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-1443
    10. 107377
    1. כִּי
    2. 155273
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1443
    9. 107378
    1. חָזְקוּ
    2. 155274
    3. they became strong
    4. -
    5. 2388
    6. V-Vqp3cp
    7. they_became_strong
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107379
    1. בְּנֵי
    2. 155275
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1443
    9. 107380
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 155276
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israelis
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1443
    10. 107381
    1. וַ,יִּתְּנוּ
    2. 155277,155278
    3. and they made
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_made
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107382
    1. אֶת
    2. 155279
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107383
    1. 155280
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 107384
    1. הַֽ,כְּנַעֲנִי
    2. 155281,155282
    3. the Kənaˊₐnī[s]
    4. Canaanites
    5. O-Td,Ngmsa
    6. the,Canaanite[s]
    7. -
    8. Y-1443
    9. 107385
    1. לָ,מַס
    2. 155283,155284
    3. (into) forced labour
    4. force
    5. 4522
    6. S-R,Ncmsa
    7. (into)_forced,labor
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107386
    1. וְ,הוֹרֵשׁ
    2. 155285,155286
    3. and completely (dispossess)
    4. -
    5. 3423
    6. S-C,Vha
    7. and,completely_(dispossess)
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107387
    1. לֹא
    2. 155287
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107388
    1. הוֹרִישׁ,וֹ
    2. 155288,155289
    3. he dispossessed him
    4. -
    5. 3423
    6. VO-Vhp3ms,Sp3ms
    7. he,dispossessed_him
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107389
    1. 155290
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 107390
    1. 155291
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 107391

OET (OET-LV)And_he/it_was if/because the_people_of they_became_strong of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made DOM the_Kənaˊₐnī[s] (into)_forced_labour and_completely_(dispossess) not he_dispossessed_him.

OET (OET-RV)When the Israelis strengthened their position, they were able to force those Canaanites to work for them, but they weren’t able to drive them out.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 16:1–17:18 The clans of Ephraim and Manasseh received their land

This section describes the boundaries of the land given to Ephraim and to Manasseh, and the towns within each of their lands.

17:13a

However, when the Israelites grew stronger,

However, when the Israelites grew stronger: The clause when the Israelites grew stronger indicates that the Israel people became strong enough to force the Canaanite people to do what they wanted.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

But when the people of Israel became stronger

But later when the Israel men became strong enough

17:13b

they put the Canaanites to forced labor;

they put the Canaanites to forced labor: Here are some other ways to translate this part of the verse:

they made the Canaan people work as their slaves

the people of Canaan became their slaves and had to work hard for them

17:13c

but they failed to drive them out completely.

but they failed to drive them out completely: The clause that the BSB translates as failed to drive them out has a form in Hebrew to show that it is emphasized. The BSB translates this emphasis with the word completely. Use a word or grammatical form in your language that shows emphasis.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

But still the Israel people did not completely force the Canaan people to leave

However, the people of Israel failed to make all of the people of Canaan leave the land

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / reduplication

וְ⁠הוֹרֵ֖שׁ לֹ֥א הוֹרִישֽׁ⁠וֹ

and,completely_(dispossess) not he,dispossessed_him

The author is repeating forms of the verb dispossess in order to intensify the idea that it expresses. If your language can repeat words for intensification, it would be appropriate to do that here in your translation. If not, your language may have another way of expressing the emphasis. Alternate translation: [But they definitely did not drive them out]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. ≈When ≈but
    3. 1987,1929
    4. 155271,155272
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1443
    8. 107377
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 155273
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107378
    1. the people of
    2. -
    3. 1043
    4. 155275
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107380
    1. they became strong
    2. -
    3. 2534
    4. 155274
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107379
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israelis
    3. 3077
    4. 155276
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1443
    8. 107381
    1. and they made
    2. -
    3. 1987,5233
    4. 155277,155278
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107382
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 155279
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107383
    1. the Kənaˊₐnī[s]
    2. Canaanites
    3. 1893,3445
    4. 155281,155282
    5. O-Td,Ngmsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107385
    1. (into) forced labour
    2. force
    3. 3705,4487
    4. 155283,155284
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107386
    1. and completely (dispossess)
    2. -
    3. 1987,3301
    4. 155285,155286
    5. S-C,Vha
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107387
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 155287
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107388
    1. he dispossessed him
    2. -
    3. 3301,1978
    4. 155288,155289
    5. VO-Vhp3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107389

OET (OET-LV)And_he/it_was if/because the_people_of they_became_strong of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made DOM the_Kənaˊₐnī[s] (into)_forced_labour and_completely_(dispossess) not he_dispossessed_him.

OET (OET-RV)When the Israelis strengthened their position, they were able to force those Canaanites to work for them, but they weren’t able to drive them out.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 17:13 ©