Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
OET (OET-LV) And_he/it_was for_Mənashsheh in/on/at/with_Yissāskār and_in/on/at/with_ʼĀshēr Bēyt Shan and_her/its_daughters and_Yiⱱləˊām/(Ibleam) and_her/its_daughters and_DOM the_inhabitants_of Dōr and_her/its_daughters and_inhabitants_of Endor and_villages_of_its and_inhabitants_of Taˊₐnāk and_villages_of_its and_inhabitants_of Məgiddōn and_her/its_daughters the_three_of the_naphath.
OET (OET-RV) Manashsheh was allocated cities inside both Yissashkar’s and Asher’s territories: Beyt-Shan, Ibleam, Dor, Endor, Taanach, and Megiddo along with their surrounding towns.[fn]
17:11 We’ve omitted the final Hebrew phrase here (the three of Nafet) since it’s unclear what it means (plus it’s not considered to be a vital point in the narrative).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
וּ֠בְנוֹתֶיהָ & וּבְנוֹתֶ֜יהָ & וּבְנוֹתֶ֗יהָ & וּבְנֹתֶ֔יהָ & וּבְנֹתֶ֔יהָ & וּבְנוֹתֶ֑יהָ
and=her/its=daughters & and=her/its=daughters & and=her/its=daughters & and,villages_of,its & and,villages_of,its & and=her/its=daughters
The author is speaking of these towns as if they were the daughters of the main cities. See how you translated this expression in [15:45](../15/45.md) where it is used with the same meaning. Alternate translation: [and its surrounding settlements … and its surrounding settlements … and its surrounding settlements … and its surrounding settlements … and its surrounding settlements]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
שְׁלֹ֖שֶׁת הַנָּֽפֶת
third_of the,naphath
This could mean: (1) that the last three cities mentioned, En Dor, Taanach, and Megiddo, were located on heights. They were all near the city of Dor, and they may have been considered part of the “heights of Dor” mentioned in [11:2](../11/02.md). Alternate translation: [these last three cities being in the heights of Dor] (2) that the author wants readers to recognize that the city he calls Dor was also known as Naphoth Dor. The word translated as a height could be a proper name, Naphoth. Alternate translation: [the third city on this list also being known as Naphoth Dor]
17:7-13 As with the tribe of Ephraim, Manasseh’s territory was defined by a general description of its borders.
OET (OET-LV) And_he/it_was for_Mənashsheh in/on/at/with_Yissāskār and_in/on/at/with_ʼĀshēr Bēyt Shan and_her/its_daughters and_Yiⱱləˊām/(Ibleam) and_her/its_daughters and_DOM the_inhabitants_of Dōr and_her/its_daughters and_inhabitants_of Endor and_villages_of_its and_inhabitants_of Taˊₐnāk and_villages_of_its and_inhabitants_of Məgiddōn and_her/its_daughters the_three_of the_naphath.
OET (OET-RV) Manashsheh was allocated cities inside both Yissashkar’s and Asher’s territories: Beyt-Shan, Ibleam, Dor, Endor, Taanach, and Megiddo along with their surrounding towns.[fn]
17:11 We’ve omitted the final Hebrew phrase here (the three of Nafet) since it’s unclear what it means (plus it’s not considered to be a vital point in the narrative).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.