Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 17:11

 JOS 17:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 155195,155196
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-1443
    10. 107333
    1. לִ,מְנַשֶּׁה
    2. 155197,155198
    3. for Mənashsheh
    4. -
    5. 4519
    6. -R,Np
    7. for,Manasseh
    8. -
    9. -
    10. 107334
    1. בְּ,יִשָּׂשכָר
    2. 155199,155200
    3. in/on/at/with Yissāskār
    4. -
    5. 3485
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Issachar
    8. -
    9. -
    10. 107335
    1. וּ,בְ,אָשֵׁר
    2. 155201,155202,155203
    3. and in/on/at/with ʼĀshēr
    4. -
    5. 836
    6. -C,R,Np
    7. and,in/on/at/with,Asher
    8. -
    9. -
    10. 107336
    1. בֵּית
    2. 155204
    3. house of
    4. -
    5. -Np
    6. house_of
    7. -
    8. -
    9. 107337
    1. 155205
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 107338
    1. שְׁאָן
    2. 155206
    3. wwww
    4. -
    5. 1052
    6. -Np
    7. -
    8. -
    9. 107339
    1. וּ,בְנוֹתֶי,הָ
    2. 155207,155208,155209
    3. and her/its daughters
    4. -
    5. 1323
    6. -C,Ncfpc,Sp3fs
    7. and=her/its=daughters
    8. -
    9. -
    10. 107340
    1. וְ,יִבְלְעָם
    2. 155210,155211
    3. and Yiⱱləˊām/(Ibleam)
    4. Ibleam
    5. 2991
    6. -C,Np
    7. and,Ibleam
    8. -
    9. -
    10. 107341
    1. וּ,בְנוֹתֶי,הָ
    2. 155212,155213,155214
    3. and her/its daughters
    4. -
    5. 1323
    6. -C,Ncfpc,Sp3fs
    7. and=her/its=daughters
    8. -
    9. -
    10. 107342
    1. וְ,אֶת
    2. 155215,155216
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 107343
    1. 155217
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 107344
    1. יֹשְׁבֵי
    2. 155218
    3. the inhabitants
    4. -
    5. 3427
    6. -Vqrmpc
    7. the_inhabitants
    8. -
    9. -
    10. 107345
    1. דֹאר
    2. 155219
    3. of Dōr
    4. -
    5. 1756
    6. -Np
    7. of_Dor
    8. -
    9. -
    10. 107346
    1. וּ,בְנוֹתֶי,הָ
    2. 155220,155221,155222
    3. and her/its daughters
    4. -
    5. 1323
    6. -C,Ncfpc,Sp3fs
    7. and=her/its=daughters
    8. -
    9. -
    10. 107347
    1. וְ,יֹשְׁבֵי
    2. 155223,155224
    3. and inhabitants
    4. -
    5. 3427
    6. -C,Vqrmpc
    7. and,inhabitants
    8. -
    9. -
    10. 107348
    1. עֵין
    2. 155225
    3. wwww
    4. -
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 107349
    1. 155226
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 107350
    1. דֹּר
    2. 155227
    3. wwww
    4. -
    5. 5874
    6. -Np
    7. -
    8. -
    9. 107351
    1. וּ,בְנֹתֶי,הָ
    2. 155228,155229,155230
    3. and villages its
    4. -
    5. 1323
    6. -C,Ncfpc,Sp3fs
    7. and,villages,its
    8. -
    9. -
    10. 107352
    1. וְ,יֹשְׁבֵי
    2. 155231,155232
    3. and inhabitants
    4. -
    5. 3427
    6. -C,Vqrmpc
    7. and,inhabitants
    8. -
    9. -
    10. 107353
    1. תַעְנַךְ
    2. 155233
    3. of Taˊₐnāk
    4. -
    5. 8590
    6. -Np
    7. of_Taanach
    8. -
    9. -
    10. 107354
    1. וּ,בְנֹתֶי,הָ
    2. 155234,155235,155236
    3. and villages its
    4. -
    5. 1323
    6. -C,Ncfpc,Sp3fs
    7. and,villages,its
    8. -
    9. -
    10. 107355
    1. וְ,יֹשְׁבֵי
    2. 155237,155238
    3. and inhabitants
    4. -
    5. 3427
    6. -C,Vqrmpc
    7. and,inhabitants
    8. -
    9. -
    10. 107356
    1. מְגִדּוֹ
    2. 155239
    3. of Məgiddō
    4. -
    5. 4023
    6. -Np
    7. of_Megiddo
    8. -
    9. -
    10. 107357
    1. וּ,בְנוֹתֶי,הָ
    2. 155240,155241,155242
    3. and her/its daughters
    4. -
    5. 1323
    6. -C,Ncfpc,Sp3fs
    7. and=her/its=daughters
    8. -
    9. -
    10. 107358
    1. שְׁלֹשֶׁת
    2. 155243
    3. the three
    4. -
    5. 7969
    6. -Acmsc
    7. the_three
    8. -
    9. -
    10. 107359
    1. הַ,נָּפֶת
    2. 155244,155245
    3. the naphath
    4. -
    5. 5316
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,naphath
    8. -
    9. -
    10. 107360
    1. 155246
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 107361

OET (OET-LV)And_he/it_was for_Mənashsheh in/on/at/with_Yissāskār and_in/on/at/with_ʼĀshēr house_of wwww and_her/its_daughters and_Yiⱱləˊām/(Ibleam) and_her/its_daughters and_DOM the_inhabitants of_Dōr and_her/its_daughters and_inhabitants wwww wwww and_villages_its and_inhabitants of_Taˊₐnāk and_villages_its and_inhabitants of_Məgiddō and_her/its_daughters the_three the_naphath.

OET (OET-RV)Manashsheh was allocated cities inside both Yissashkar’s and Asher’s territories: Beyt-Shan, Ibleam, Dor, Endor, Taanach, and Megiddo along with their surrounding towns.[fn]


17:11 We’ve omitted the final Hebrew phrase here (the three of Nafet) since it’s unclear what it means (plus it’s not considered to be a vital point in the narrative).

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וּ֠⁠בְנוֹתֶי⁠הָ וּ⁠בְנוֹתֶ֜י⁠הָ

and=her/its=daughters (Some words not found in UHB: and=he/it_was for,Manasseh in/on/at/with,Issachar and,in/on/at/with,Asher house_of שְׁאָן and=her/its=daughters and,Ibleam and=her/its=daughters and=DOM inhabitants Dōr and=her/its=daughters and,inhabitants עֵין דֹּר and,villages,its and,inhabitants Taˊₐnāk and,villages,its and,inhabitants Məgiddō and=her/its=daughters third the,naphath )

The author is speaking of these towns as if they were the daughters of the main cities. Alternate translation: “and its surrounding towns”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

שְׁלֹ֖שֶׁת הַ⁠נָּֽפֶת

third the,naphath

This could mean: (1) that the last three cities mentioned, En Dor, Taanach, and Megiddo, were located on heights. They were all near the city of Dor, and they may have been considered part of the “heights of Dor” mentioned in 11:2. Alternate translation: “these last three cities being in the heights of Dor” (2) that the author wants readers to recognize that the city he calls Dor was also known as Naphoth Dor. The word translated as a height could be a proper name, Naphoth. Alternate translation: “the third city on this list also being known as Naphoth Dor”

TSN Tyndale Study Notes:

17:7-13 As with the tribe of Ephraim, Manasseh’s territory was defined by a general description of its borders.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 155195,155196
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1443
    8. 107333
    1. for Mənashsheh
    2. -
    3. 3430,3656
    4. 155197,155198
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 107334
    1. in/on/at/with Yissāskār
    2. -
    3. 821,2848
    4. 155199,155200
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 107335
    1. and in/on/at/with ʼĀshēr
    2. -
    3. 1814,821,724
    4. 155201,155202,155203
    5. -C,R,Np
    6. -
    7. -
    8. 107336
    1. house of
    2. -
    3. 155204
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 107337
    1. wwww
    2. -
    3. 155206
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 107339
    1. and her/its daughters
    2. -
    3. 1814,1036
    4. 155207,155208,155209
    5. -C,Ncfpc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 107340
    1. and Yiⱱləˊām/(Ibleam)
    2. Ibleam
    3. 1814,2791
    4. 155210,155211
    5. -C,Np
    6. -
    7. -
    8. 107341
    1. and her/its daughters
    2. -
    3. 1814,1036
    4. 155212,155213,155214
    5. -C,Ncfpc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 107342
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 155215,155216
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 107343
    1. the inhabitants
    2. -
    3. 3075
    4. 155218
    5. -Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 107345
    1. of Dōr
    2. -
    3. 1625
    4. 155219
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 107346
    1. and her/its daughters
    2. -
    3. 1814,1036
    4. 155220,155221,155222
    5. -C,Ncfpc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 107347
    1. and inhabitants
    2. -
    3. 1814,3075
    4. 155223,155224
    5. -C,Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 107348
    1. wwww
    2. -
    3. 155225
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 107349
    1. wwww
    2. -
    3. 155227
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 107351
    1. and villages its
    2. -
    3. 1814,1036
    4. 155228,155229,155230
    5. -C,Ncfpc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 107352
    1. and inhabitants
    2. -
    3. 1814,3075
    4. 155231,155232
    5. -C,Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 107353
    1. of Taˊₐnāk
    2. -
    3. 7791
    4. 155233
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 107354
    1. and villages its
    2. -
    3. 1814,1036
    4. 155234,155235,155236
    5. -C,Ncfpc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 107355
    1. and inhabitants
    2. -
    3. 1814,3075
    4. 155237,155238
    5. -C,Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 107356
    1. of Məgiddō
    2. -
    3. 3589
    4. 155239
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 107357
    1. and her/its daughters
    2. -
    3. 1814,1036
    4. 155240,155241,155242
    5. -C,Ncfpc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 107358
    1. the three
    2. -
    3. 7310
    4. 155243
    5. -Acmsc
    6. -
    7. -
    8. 107359
    1. the naphath
    2. -
    3. 1723,4720
    4. 155244,155245
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 107360

OET (OET-LV)And_he/it_was for_Mənashsheh in/on/at/with_Yissāskār and_in/on/at/with_ʼĀshēr house_of wwww and_her/its_daughters and_Yiⱱləˊām/(Ibleam) and_her/its_daughters and_DOM the_inhabitants of_Dōr and_her/its_daughters and_inhabitants wwww wwww and_villages_its and_inhabitants of_Taˊₐnāk and_villages_its and_inhabitants of_Məgiddō and_her/its_daughters the_three the_naphath.

OET (OET-RV)Manashsheh was allocated cities inside both Yissashkar’s and Asher’s territories: Beyt-Shan, Ibleam, Dor, Endor, Taanach, and Megiddo along with their surrounding towns.[fn]


17:11 We’ve omitted the final Hebrew phrase here (the three of Nafet) since it’s unclear what it means (plus it’s not considered to be a vital point in the narrative).

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 17:11 ©