Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 21 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
OET (OET-LV) and_belonged_to_the_descendants_of Gērəshōn from_the_clans_of the_Lēviyyiy from_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh DOM the_city_of (the)_refuge_of the_killer DOM Gōlān[fn] in_Bāshān and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Beeshtarah and_DOM lands_of_its_pasture cities two.
21:27 OSHB variant note: גלון: (x-qere) ’גּוֹלָ֤ן’: lemma_1474 morph_HNp id_06d3M גּוֹלָ֤ן
OET (OET-RV) The Levite Gereshon clans were allocated cities from within the Menashsheh half-tribe’s territory: Golan in the Bashan (which was assigned as a refuge city for anyone who accidentally kills someone) and Be’eshtarah—two cities with their surrounding fields.
This is what the Levite clans of the Gershonites were given:
¶ The families that descended from Gershon, who was one of the sons of Levi,
¶ The families that descended from Gershon also belonged to the clan of Levi.
The Hebrew conjunction that the BSB leaves untranslated indicates the next event in the story. It may be more natural in some languages to begin a new sentence and to omit this conjunction.
the Levite clans of the Gershonites: The Hebrew phrase which the BSB translates as Gershonites is more literally “the descendants of Gershon.” Gershon was one of the three sons of Levi, and the Gershonites were his descendants.
Here are some other ways to translate this part of the verse:
The families that descended from Gershon, who was one of the sons of Levi
The family groups that descended from Gershon also belonged to the clan of Levi
From the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan, a city of refuge for the manslayer,
received the town of Golan in Bashan with its grazing lands from the half clan of Manasseh who live east of the Jordan River. It was a town where anyone could run to escape when they had killed someone by accident.
They were given Golan town in Bashan region and the grasslands around it. The half of the Manasseh people who live east of the Jordan River gave it to them. It was a town of safety for those who had killed by mistake.
From the half-tribe of Manasseh they were given: The phrase the half-tribe of Manasseh refers to the part of the Manasseh clan that lived on the east side of the Jordan River.
Golan in Bashan: The town of Golan was mentioned in 20:8. It was east of the Sea of Galilee, in the region of Bashan.Rasmussen p. 237.
a city of refuge for the manslayer: This is the same Hebrew phrase as in verse 21:13 and 21. You should translate it as you did in those verses.
Here is another way to translate this part of the verse:
received the town of Golan in Bashan with its grazing lands from the half-clan of Manasseh that lived east of the Jordan River. It was a town where anyone who had killed someone by mistake could run and escape.
and Beeshterah—two cities, together with their pasturelands.
They also received the town of Be-eshterah with its grazing lands. They received two towns in all.
They were also given Be-eshterah town and the grasslands around it. In total there were two towns.
and Beeshterah—two cities, together with their pasturelands: The town of Beeshterah is called Ashtaroth in I Chronicles 6:71. It was in the region of Bashan, east of the Jordan River.
Here are some other ways to translate this part of the verse:
They also received the town of Beeshterah with its grazing lands. They received two towns from this clan.
They were also given Beeshterah and the grasslands around it. The total was two towns.
OET (OET-LV) and_belonged_to_the_descendants_of Gērəshōn from_the_clans_of the_Lēviyyiy from_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh DOM the_city_of (the)_refuge_of the_killer DOM Gōlān[fn] in_Bāshān and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Beeshtarah and_DOM lands_of_its_pasture cities two.
21:27 OSHB variant note: גלון: (x-qere) ’גּוֹלָ֤ן’: lemma_1474 morph_HNp id_06d3M גּוֹלָ֤ן
OET (OET-RV) The Levite Gereshon clans were allocated cities from within the Menashsheh half-tribe’s territory: Golan in the Bashan (which was assigned as a refuge city for anyone who accidentally kills someone) and Be’eshtarah—two cities with their surrounding fields.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.