Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 21 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
OET (OET-LV) and_from_the_tribe_of Gād DOM the_city_of (the)_refuge_of the_killer DOM Rāmot in_Gilˊād and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Maḩₐnāyim and_DOM lands_of_its_pasture.
OET (OET-RV) From Gad’s territory, they were allocated Ramot in the Gilead (which was assigned as a refuge city for anyone who accidentally kills someone), Mahanaim,
And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, a city of refuge for the manslayer,
From the clan of Gad they received the town of Ramoth in the region of Gilead with the grazing lands around it. It was a town where anyone could run to escape when they had killed someone by accident.
The descendants of Gad gave them Ramoth in Gilead region and its grasslands. It was a town of safety for those who had killed by mistake.
And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead: The town of Ramoth in Gilead was mentioned in chapter 20:8. It was north of the town of Amman in what is now the country of Jordan.Rasmussen, p. 249.
a city of refuge for the manslayer: This Hebrew phrase was found in verses 21:13, 21:21, 21:27, and 21:32. You should translate it as you did in those verses:
Here are some other ways to translate this part of the verse:
From the clan of Gad they received the town of Ramoth in the region of Gilead, with its grasslands. It was a town where anyone who had killed someone by mistake could run and escape.
The clan of Gad gave them Ramoth in Gilead region and the grazing lands around it. It was a town of safety for anyone who had killed someone accidentally.
Mahanaim,
They also received the town of Mahanaim with its grazing lands,
They also gave them the town of Mahanaim and its grasslands,
Mahanaim: The town of Mahanaim was mentioned in 13:26. It was on the border of the lands that belonged to the clans of Gad and Manasseh.
Here are some other ways to translate this part of the verse:
the town of Mahanaim with its grazing lands
the town of Mahanaim and the grasslands around it
21:9-42 The descendants of Aaron received thirteen cities, the rest of the Kohathite clan received ten, the descendants of Gershon received thirteen, and the Merari clan received twelve. There were a total of forty-eight Levitical cities. Each tribe had four Levitical cities, except Judah had eight, Simeon had one, and Naphtali had three. Six of the Levitical cities were also cities of refuge (20:7-8).
OET (OET-LV) and_from_the_tribe_of Gād DOM the_city_of (the)_refuge_of the_killer DOM Rāmot in_Gilˊād and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Maḩₐnāyim and_DOM lands_of_its_pasture.
OET (OET-RV) From Gad’s territory, they were allocated Ramot in the Gilead (which was assigned as a refuge city for anyone who accidentally kills someone), Mahanaim,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.