Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 21:4

 JOS 21:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּצֵא
    2. 157531,157532
    3. And he/it went out
    4. went
    5. 3318
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went_out
    8. S
    9. Y-1443
    10. 108907
    1. הַ,גּוֹרָל
    2. 157533,157534
    3. the lot
    4. -
    5. 1486
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,lot
    8. -
    9. -
    10. 108908
    1. לְ,מִשְׁפְּחֹת
    2. 157535,157536
    3. for families of
    4. -
    5. 4940
    6. S-R,Ncfpc
    7. for,families_of
    8. -
    9. -
    10. 108909
    1. הַ,קְּהָתִי
    2. 157537,157538
    3. the Qₑhātī
    4. -
    5. 6956
    6. S-Td,Ngmsa
    7. the,Kohathites
    8. -
    9. -
    10. 108910
    1. וַ,יְהִי
    2. 157539,157540
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 108911
    1. לִ,בְנֵי
    2. 157541,157542
    3. for descendants of
    4. descendants
    5. S-R,Ncmpc
    6. for,descendants_of
    7. -
    8. -
    9. 108912
    1. אַהֲרֹן
    2. 157543
    3. ʼAhₐron
    4. Aharon
    5. 175
    6. S-Np
    7. of_Aaron
    8. -
    9. -
    10. 108913
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 157544,157545
    3. the priest/officer
    4. priest
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. -
    10. 108914
    1. מִן
    2. 157546
    3. of
    4. -
    5. S-R
    6. of
    7. -
    8. -
    9. 108915
    1. 157547
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 108916
    1. הַ,לְוִיִּם
    2. 157548,157549
    3. the Lēviyyiy
    4. Levites
    5. 3881
    6. S-Td,Ngmpa
    7. the,Levites
    8. -
    9. -
    10. 108917
    1. מִ,מַּטֵּה
    2. 157550,157551
    3. from tribes of
    4. -
    5. 4294
    6. S-R,Ncmsc
    7. from,tribes_of
    8. -
    9. -
    10. 108918
    1. יְהוּדָה
    2. 157552
    3. Yəhūdāh/(Judah)
    4. Yehudah
    5. 3063
    6. S-Np
    7. of_Judah
    8. -
    9. -
    10. 108919
    1. וּ,מִ,מַּטֵּה
    2. 157553,157554,157555
    3. and from tribe of
    4. -
    5. 4294
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and,from,tribe_of
    8. -
    9. -
    10. 108920
    1. הַ,שִּׁמְעֹנִי
    2. 157556,157557
    3. the Shimˊōn
    4. -
    5. 8099
    6. S-Td,Ngmsa
    7. the,Simeon
    8. -
    9. -
    10. 108921
    1. וּ,מִ,מַּטֵּה
    2. 157558,157559,157560
    3. and from tribe of
    4. -
    5. 4294
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and,from,tribe_of
    8. -
    9. -
    10. 108922
    1. בִנְיָמִן
    2. 157561
    3. Binyāmīn
    4. Benyamin
    5. 1144
    6. S-Np
    7. of_Benjamin
    8. -
    9. -
    10. 108923
    1. בַּ,גּוֹרָל
    2. 157562,157563
    3. in/on/at/with lot
    4. -
    5. 1486
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,lot
    8. -
    9. -
    10. 108924
    1. עָרִים
    2. 157564
    3. cities
    4. cities
    5. S-Ncfpa
    6. cities
    7. -
    8. -
    9. 108925
    1. שְׁלֹשׁ
    2. 157565
    3. thir-
    4. -
    5. 7969
    6. S-Acfsa
    7. thir-
    8. -
    9. -
    10. 108926
    1. עֶשְׂרֵה
    2. 157566
    3. teen
    4. -
    5. 6240
    6. S-Acfsa
    7. teen
    8. -
    9. -
    10. 108927
    1. 157567
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 108928
    1. 157568
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 108929

OET (OET-LV)And_he/it_went_out the_lot for_families_of the_Qₑhātī and_he/it_was for_descendants_of ʼAhₐron the_priest/officer of the_Lēviyyiy from_tribes_of Yəhūdāh/(Judah) and_from_tribe_of the_Shimˊōn and_from_tribe_of Binyāmīn in/on/at/with_lot cities thir- teen.

OET (OET-RV)The first draw went to those of the Kohat clans who were descendants of Aharon the priest (from the Levites). They were allocated thirteen cities in the regions occupied by Yehudah, Shim’on, and Benyamin.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יֵּצֵ֥א הַ⁠גּוֹרָ֖ל לְ⁠מִשְׁפְּחֹ֣ת הַ⁠קְּהָתִ֑י וַ⁠יְהִ֡י לִ⁠בְנֵי֩ אַהֲרֹ֨ן הַ⁠כֹּהֵ֜ן מִן־הַ⁠לְוִיִּ֗ם מִ⁠מַּטֵּ֣ה יְ֠הוּדָה וּ⁠מִ⁠מַּטֵּ֨ה הַ⁠שִּׁמְעֹנִ֜י וּ⁠מִ⁠מַּטֵּ֤ה בִנְיָמִן֙ בַּ⁠גּוֹרָ֔ל עָרִ֖ים שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵֽה

and=he/it_went_out the,lot for,families_of the,Kohathites and=he/it_was for,descendants_of ʼAhₐron the=priest/officer from/more_than the,Levites from,tribes_of Yehuda and,from,tribe_of the,Simeon and,from,tribe_of Binyāmīn in/on/at/with,lot towns three teen

The author assumes that readers will understand that the leaders decided to assign cities to the groups of Levites in a particular order (Kohathite priests, Kohathite non-priests, Gershonites, and Merarites) and then cast lots to see which cities would go to each group. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “The leaders started by casting lots to decide which cities would belong to the Levites from the Kohathite clan who were priests, descendants of Aaron. The lot selected 13 cities for them”

TSN Tyndale Study Notes:

21:4 The descendants of Aaron served as Israel’s priests. The cities they received were allotted by sacred lots. The priestly towns were in the tribal territories closest to Jerusalem, where the Temple was later built.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it went out
    2. went
    3. 1922,3176
    4. 157531,157532
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1443
    8. 108907
    1. the lot
    2. -
    3. 1830,1553
    4. 157533,157534
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 108908
    1. for families of
    2. -
    3. 3570,4082
    4. 157535,157536
    5. S-R,Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 108909
    1. the Qₑhātī
    2. -
    3. 1830,6480
    4. 157537,157538
    5. S-Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 108910
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 157539,157540
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 108911
    1. for descendants of
    2. descendants
    3. 3570,1033
    4. 157541,157542
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 108912
    1. ʼAhₐron
    2. Aharon
    3. 482
    4. 157543
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 108913
    1. the priest/officer
    2. priest
    3. 1830,3537
    4. 157544,157545
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 108914
    1. of
    2. -
    3. 3968
    4. 157546
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 108915
    1. the Lēviyyiy
    2. Levites
    3. 1830,3616
    4. 157548,157549
    5. S-Td,Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 108917
    1. from tribes of
    2. -
    3. 3875,4270
    4. 157550,157551
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 108918
    1. Yəhūdāh/(Judah)
    2. Yehudah
    3. 2835
    4. 157552
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 108919
    1. and from tribe of
    2. -
    3. 1922,3875,4270
    4. 157553,157554,157555
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 108920
    1. the Shimˊōn
    2. -
    3. 1830,7286
    4. 157556,157557
    5. S-Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 108921
    1. and from tribe of
    2. -
    3. 1922,3875,4270
    4. 157558,157559,157560
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 108922
    1. Binyāmīn
    2. Benyamin
    3. 964
    4. 157561
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 108923
    1. in/on/at/with lot
    2. -
    3. 844,1553
    4. 157562,157563
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 108924
    1. cities
    2. cities
    3. 5454
    4. 157564
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 108925
    1. thir-
    2. -
    3. 7529
    4. 157565
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 108926
    1. teen
    2. -
    3. 5805
    4. 157566
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 108927

OET (OET-LV)And_he/it_went_out the_lot for_families_of the_Qₑhātī and_he/it_was for_descendants_of ʼAhₐron the_priest/officer of the_Lēviyyiy from_tribes_of Yəhūdāh/(Judah) and_from_tribe_of the_Shimˊōn and_from_tribe_of Binyāmīn in/on/at/with_lot cities thir- teen.

OET (OET-RV)The first draw went to those of the Kohat clans who were descendants of Aharon the priest (from the Levites). They were allocated thirteen cities in the regions occupied by Yehudah, Shim’on, and Benyamin.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOS 21:4 ©