Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 21 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear JOS 21:4

 JOS 21:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּצֵא
    2. 157531,157532
    3. And he/it went out
    4. went and
    5. 3318
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went_out
    8. S
    9. Y-1443
    10. 108907
    1. הַ,גּוֹרָל
    2. 157533,157534
    3. the lot
    4. -
    5. 1486
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,lot
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108908
    1. לְ,מִשְׁפְּחֹת
    2. 157535,157536
    3. of the clans of
    4. clans
    5. 4940
    6. S-R,Ncfpc
    7. of,the_clans_of
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108909
    1. הַ,קְּהָתִי
    2. 157537,157538
    3. of the Qəhātite[s]
    4. -
    5. 6956
    6. S-Td,Ngmsa
    7. of,the_Kohathite[s]
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108910
    1. וַ,יְהִי
    2. 157539,157540
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108911
    1. לִ,בְנֵי
    2. 157541,157542
    3. to the descendants of
    4. descendants
    5. S-R,Ncmpc
    6. to,the_descendants_of
    7. -
    8. Y-1443
    9. 108912
    1. אַהֲרֹן
    2. 157543
    3. ʼAhₐron
    4. Aharon
    5. 175
    6. S-Np
    7. of_Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron; Y-1443
    10. 108913
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 157544,157545
    3. the priest/officer
    4. priest
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108914
    1. מִן
    2. 157546
    3. of
    4. -
    5. S-R
    6. of
    7. -
    8. Y-1443
    9. 108915
    1. 157547
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 108916
    1. הַ,לְוִיִּם
    2. 157548,157549
    3. the Lēviyyiy
    4. Levites
    5. 3881
    6. S-Td,Ngmpa
    7. the,Levites
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108917
    1. מִ,מַּטֵּה
    2. 157550,157551
    3. from the tribe of
    4. -
    5. 4294
    6. S-R,Ncmsc
    7. from,the_tribe_of
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108918
    1. יְהוּדָה
    2. 157552
    3. Yəhūdāh/(Judah)
    4. Yehudah
    5. 3063
    6. S-Np
    7. of_Judah
    8. -
    9. Person=Judah; Y-1443
    10. 108919
    1. וּ,מִ,מַּטֵּה
    2. 157553,157554,157555
    3. and from the tribe of
    4. -
    5. 4294
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and,from,the_tribe_of
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108920
    1. הַ,שִּׁמְעֹנִי
    2. 157556,157557
    3. the Shimˊōnite[s]
    4. -
    5. 8099
    6. S-Td,Ngmsa
    7. of,the_Simeonite[s]
    8. -
    9. Person=Simeon; Y-1443
    10. 108921
    1. וּ,מִ,מַּטֵּה
    2. 157558,157559,157560
    3. and from the tribe of
    4. -
    5. 4294
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and,from,the_tribe_of
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108922
    1. בִנְיָמִן
    2. 157561
    3. Binyāmīn
    4. Benyamin
    5. 1144
    6. S-Np
    7. of_Benjamin
    8. -
    9. Person=Benjamin; Y-1443
    10. 108923
    1. בַּ,גּוֹרָל
    2. 157562,157563
    3. by lot
    4. in
    5. 1486
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. by,lot
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108924
    1. עָרִים
    2. 157564
    3. cities
    4. cities
    5. S-Ncfpa
    6. cities
    7. -
    8. Y-1443
    9. 108925
    1. שְׁלֹשׁ
    2. 157565
    3. thir-
    4. -
    5. 7969
    6. S-Acfsa
    7. thir-
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108926
    1. עֶשְׂרֵה
    2. 157566
    3. teen
    4. -
    5. 6240
    6. S-Acfsa
    7. teen
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108927
    1. 157567
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 108928
    1. 157568
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 108929

OET (OET-LV)And_he/it_went_out the_lot of_the_clans_of of_the_Qəhātite[s] and_he/it_was to_the_descendants_of ʼAhₐron the_priest/officer of the_Lēviyyiy from_the_tribe_of Yəhūdāh/(Judah) and_from_the_tribe_of the_Shimˊōnite[s] and_from_the_tribe_of Binyāmīn by_lot cities thir- teen.

OET (OET-RV)The first draw went to those of the Kohat clans who were descendants of Aharon the priest (from the Levites). They were allocated thirteen cities in the regions occupied by Yehudah, Shimeon, and Benyamin.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 21:1–45 The clan of Levi received towns to live in

21:4a

The first lot came out for the Kohathite clans.

The first lot came out: The clause The first lot came out is the same Hebrew expression as in 16:1 where it BSB translates it as “The allotment for.” It means that Eleazar the priest threw the lot to show which clan would receive their towns first.

for the Kohathite clans: The Hebrew word that the BSB translates as clans refers to groups of families or sub-clans. This word was used in 15:1b.

Kohathite: The term Kohathite refers to the descendants of Kohath. Kohath was one of Levi’s three sons. (See Genesis 46:11.)

Here are some other ways to translate this part of the verse:

The first lot was for the descendants of Kohath.

The families of the descendants of Kohath received their towns first by lot.

21:4b

The Levites who were descendants of Aaron the priest

There is a Hebrew conjunction here, which the BSB leaves untranslated, that indicates the next event in the narrative. Translate this conjunction in a way that is natural in your language.

The Levites who were descendants of Aaron the priest: The Hebrew clause that the BSB translates as Levites who were descendants of Aaron the priest is more literally “the sons of Aaron the priest from the Levites.” This refers to the male descendants of Aaron.

Aaron the priest: Aaron was a grandson of Kohath, one of the three sons of Levi. Aaron was the first chief priest of Israel. The male descendants of Aaron had the responsibility to serve Yahweh as priests (Exodus 29).

Here are some other ways to translate this part of the verse:

The Levi people who were descended from Aaron the first chief priest

The male descendants of Aaron the priest, who was of the clan of Levi

21:4c

received thirteen cities by lot from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.

received thirteen cities by lot from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin: Here are some other ways to translate this part of the verse:

received thirteen towns when the lot was thrown. These towns belonged to the clans of Judah, Simeon, and Benjamin.

were given thirteen towns by lot. The towns they received came from the clan of Judah, the clan of Simeon, and the clan of Benjamin.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יֵּצֵ֥א הַ⁠גּוֹרָ֖ל לְ⁠מִשְׁפְּחֹ֣ת הַ⁠קְּהָתִ֑י וַ⁠יְהִ֡י לִ⁠בְנֵי֩ אַהֲרֹ֨ן הַ⁠כֹּהֵ֜ן מִן־הַ⁠לְוִיִּ֗ם מִ⁠מַּטֵּ֣ה יְ֠הוּדָה וּ⁠מִ⁠מַּטֵּ֨ה הַ⁠שִּׁמְעֹנִ֜י וּ⁠מִ⁠מַּטֵּ֤ה בִנְיָמִן֙ בַּ⁠גּוֹרָ֔ל עָרִ֖ים שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵֽה

and=he/it_went_out the,lot of,the_clans_of of,the_Kohathite[s] and=he/it_was to,the_descendants_of ʼAhₐron the=priest/officer from/more_than the,Levites from,the_tribe_of Yehuda and,from,the_tribe_of of,the_Simeonite[s] and,from,the_tribe_of Binyāmīn by,lot towns three teen

The author assumes that readers will understand that the leaders decided to assign cities to the groups of Levites in a particular order (Kohathite priests, Kohathite non-priests, Gershonites, and Merarites) and then cast lots to see which cities would go to each group. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [The leaders started by casting lots to decide which cities would belong to the Levites from the Kohathite clan who were priests, descendants of Aaron. The lot selected 13 cities for them]

TSN Tyndale Study Notes:

21:4 The descendants of Aaron served as Israel’s priests. The cities they received were allotted by sacred lots. The priestly towns were in the tribal territories closest to Jerusalem, where the Temple was later built.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it went out
    2. went and
    3. 1987,3278
    4. 157531,157532
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1443
    8. 108907
    1. the lot
    2. -
    3. 1893,1593
    4. 157533,157534
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108908
    1. of the clans of
    2. clans
    3. 3705,4243
    4. 157535,157536
    5. S-R,Ncfpc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108909
    1. of the Qəhātite[s]
    2. -
    3. 1893,6749
    4. 157537,157538
    5. S-Td,Ngmsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108910
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 157539,157540
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108911
    1. to the descendants of
    2. descendants
    3. 3705,1043
    4. 157541,157542
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108912
    1. ʼAhₐron
    2. Aharon
    3. 472
    4. 157543
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Aaron; Y-1443
    8. 108913
    1. the priest/officer
    2. priest
    3. 1893,3668
    4. 157544,157545
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108914
    1. of
    2. -
    3. 4129
    4. 157546
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108915
    1. the Lēviyyiy
    2. Levites
    3. 1893,3750
    4. 157548,157549
    5. S-Td,Ngmpa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108917
    1. from the tribe of
    2. -
    3. 4129,4429
    4. 157550,157551
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108918
    1. Yəhūdāh/(Judah)
    2. Yehudah
    3. 2925
    4. 157552
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Judah; Y-1443
    8. 108919
    1. and from the tribe of
    2. -
    3. 1987,4129,4429
    4. 157553,157554,157555
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108920
    1. the Shimˊōnite[s]
    2. -
    3. 1893,7585
    4. 157556,157557
    5. S-Td,Ngmsa
    6. -
    7. Person=Simeon; Y-1443
    8. 108921
    1. and from the tribe of
    2. -
    3. 1987,4129,4429
    4. 157558,157559,157560
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108922
    1. Binyāmīn
    2. Benyamin
    3. 960
    4. 157561
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Benjamin; Y-1443
    8. 108923
    1. by lot
    2. in
    3. 846,1593
    4. 157562,157563
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108924
    1. cities
    2. cities
    3. 5667
    4. 157564
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108925
    1. thir-
    2. -
    3. 7830
    4. 157565
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108926
    1. teen
    2. -
    3. 5787
    4. 157566
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108927

OET (OET-LV)And_he/it_went_out the_lot of_the_clans_of of_the_Qəhātite[s] and_he/it_was to_the_descendants_of ʼAhₐron the_priest/officer of the_Lēviyyiy from_the_tribe_of Yəhūdāh/(Judah) and_from_the_tribe_of the_Shimˊōnite[s] and_from_the_tribe_of Binyāmīn by_lot cities thir- teen.

OET (OET-RV)The first draw went to those of the Kohat clans who were descendants of Aharon the priest (from the Levites). They were allocated thirteen cities in the regions occupied by Yehudah, Shimeon, and Benyamin.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 21:4 ©