Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 21 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel JOS 21:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 21:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The first draw went to those of the Kohat clans who were descendants of Aharon the priest (from the Levites). They were allocated thirteen cities in the regions occupied by Yehudah, Shim’on, and Benyamin.

OET-LVAnd_he/it_went_out the_lot for_families the_Qₑhātī and_he/it_was for_descendants of_ʼAhₐron the_priest/officer of the_Levites from_tribes of_Yəhūdāh/(Judah) and_from_tribe the_Shimˊōn and_from_tribe of_Binyāmīn in/on/at/with_lot cities thir- teen.

UHBוַ⁠יֵּצֵ֥א הַ⁠גּוֹרָ֖ל לְ⁠מִשְׁפְּחֹ֣ת הַ⁠קְּהָתִ֑י וַ⁠יְהִ֡י לִ⁠בְנֵי֩ אַהֲרֹ֨ן הַ⁠כֹּהֵ֜ן מִן־הַ⁠לְוִיִּ֗ם מִ⁠מַּטֵּ֣ה יְ֠הוּדָה וּ⁠מִ⁠מַּטֵּ֨ה הַ⁠שִּׁמְעֹנִ֜י וּ⁠מִ⁠מַּטֵּ֤ה בִנְיָמִן֙ בַּ⁠גּוֹרָ֔ל עָרִ֖ים שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵֽה׃ס
   (va⁠yyēʦēʼ ha⁠ggōrāl lə⁠mishpəḩot ha⁠qqəhātiy va⁠yəhiy li⁠ⱱənēy ʼahₐron ha⁠kkohēn min-ha⁠ləviyyim mi⁠mmaţţēh yəhūdāh ū⁠mi⁠mmaţţēh ha⁠shshimˊoniy ū⁠mi⁠mmaţţēh ⱱinyāmin ba⁠ggōrāl ˊārim shəlosh ˊesrēh)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐξῆλθεν ὁ κλῆρος τῷ δήμῳ Καάθ· καὶ ἐγένετο τοῖς υἱοῖς Ἀαρὼν τοῖς ἱερεῦσι τοῖς Λευίταις ἀπὸ φυλῆς Ἰούδα καὶ ἀπὸ φυλῆς Συμεὼν καὶ ἀπὸ φυλῆς Βενιαμὶν κληρωτὶ, πόλεις δεκατρεῖς.
   (Kai exaʸlthen ho klaʸros tōi daʸmōi Kaʼath; kai egeneto tois huiois Aʼarōn tois hiereusi tois Leuitais apo fulaʸs Youda kai apo fulaʸs Sumeōn kai apo fulaʸs Beniamin klaʸrōti, poleis dekatreis. )

BrTrAnd the lot came out for the children of Caath; and the sons of Aaron, the priests the Levites, had by lot thirteen cities [fn]out of the tribe of Juda, and out of the tribe of Symeon, and out of the tribe of Benjamin.


21:4 Gr. from.

ULTAnd the lot went out for the clans of the Kohathites. And there were 13 cities by the lot for the sons of Aaron the priest (from the Levites) from the tribe of Judah and from the tribe of the Simeonite and from the tribe of Benjamin.

USTFirst Israelite leaders cast lots to assign some cities to the descendants of Kohath. These were clans that were the descendants of Aaron. They assigned thirteen cities in areas that the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin possessed.

BSB• The first lot came out for the Kohathite clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest received thirteen cities by lot from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.


OEBNo OEB JOS 21:4 verse available

WEBBEThe lot came out for the families of the Kohathites. The children of Aaron the priest, who were of the Levites, had thirteen cities by lot out of the tribe of Judah, out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin.

WMBB (Same as above)

NETThe first lot belonged to the Kohathite clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen cities from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.

LSVand the lot goes out for the families of the Kohathite, and there are for the sons of Aaron the priest (of the Levites), out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities by lot,

FBVThe lot was cast for the families of the Kothaites. These Levites, descendants of Aaron, were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.[fn]


21:4 Towns previously allotted.

T4TFirst they allotted some cities to the Kohath clans, who belonged to the tribe of Levi. To those who were descendants of the first Supreme Priest Aaron, they allotted 13 towns in the areas that had been allotted to the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.

LEBThe allotment fell[fn] for the families of the Kohathites.[fn] The descendants[fn] of Aaron the priest, who were of the Levites, received[fn] by lot thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.


21:4 Literally “came out”

21:4 Hebrew “Kohathite”

21:4 Or “sons”

21:4 Literally “they had”

BBEAnd the heritage came out for the families of the Kohathites: the children of Aaron the priest, who were of the Levites, were given thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.

MoffThirteen towns fell by lot to the Kohathite families the sons of Aaron the priest, who were Levites, from the clan of Judah, the clan of the Simeonites, and the clan of the Benjamites.

JPSAnd the lot came out for the families of the Kohathites; and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.

ASVAnd the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.

DRAAnd the lot came out for the family of Caath of the children of Aaron the priest out of the tribes of Juda, and of Simeon, and of Benjamin, thirteen cities.

YLTAnd the lot goeth out for the families of the Kohathite, and there are for the sons of Aaron the priest (of the Levites), out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, by lot thirteen cities,

DrbyAnd the lot came forth for the families of the Kohathites. And the children of Aaron the priest, of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.

RVAnd the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.

WbstrAnd the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.

KJB-1769And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
   (And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Yudah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities. )

KJB-1611And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the Priest, which were of the Leuites, had by lot out of the tribe of Iudah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Beniamin, thirteene cities.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd the lot came out for the kynred of the Caathites: the children of Aaron the priest, which were of the Leuites, had geuen them by lot out of the tribe of Iuda, out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Beniamin, thirteene cities.
   (And the lot came out for the kynred of the Caathites: the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had given them by lot out of the tribe of Yudah, out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benyamin, thirteen cities.)

GnvaAnd the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron ye Priest, which were of the Leuites, had by lot, out of the tribe of Iudah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Beniamin thirteene cities.
   (And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron ye/you_all Priest, which were of the Levites, had by lot, out of the tribe of Yudah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benyamin thirteen cities. )

CvdlAnd the lot fell vpon the kynred of the Kahathites, and the children of Aaron the prest amonge the Leuites, had by the lott thyrtene cities of the trybe of Iuda, of the trybe of Simeon, and of the trybe of Ben Iamin.
   (And the lot fell upon the kynred of the Kahathites, and the children of Aaron the priest among the Levites, had by the lott thyrtene cities of the tribe of Yudah, of the tribe of Simeon, and of the tribe of Ben Yamin.)

WyclAnd the lot yede out in to the meynee of Caath, of the sones of Aaron, preest, of the lynages of Juda, and of Symeon, and of Beniamyn, threttene citees;
   (And the lot went out in to the meynee of Caath, of the sons of Aaron, priest, of the lynages of Yudah, and of Symeon, and of Benyamin, threttene cities;)

LuthUnd das Los fiel auf das Geschlecht der Kahathiter, und wurden den Kindern Aarons, des Priesters, aus den Leviten durchs Los dreizehn Städte: von dem Stamm Juda, von dem Stamm Simeon und von dem Stamm Benjamin.
   (And the Los fiel on the Geschlecht the/of_the Kahathiter, and became the Kindern Aarons, the priest(s)s, out_of the Leviten durchs Los threezehn Städte: from to_him tribe Yuda, from to_him tribe Simeon and from to_him tribe Benyamin.)

ClVgEgressaque est sors in familiam Caath filiorum Aaron sacerdotis, de tribubus Juda, et Simeon, et Benjamin, civitates tredecim:
   (Egressaque it_is sors in familiam Caath of_children Aaron of_the_priest, about tribubus Yuda, and Simeon, and Benyamin, civitates tredecim: )


TSNTyndale Study Notes:

21:4 The descendants of Aaron served as Israel’s priests. The cities they received were allotted by sacred lots. The priestly towns were in the tribal territories closest to Jerusalem, where the Temple was later built.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יֵּצֵ֥א הַ⁠גּוֹרָ֖ל לְ⁠מִשְׁפְּחֹ֣ת הַ⁠קְּהָתִ֑י וַ⁠יְהִ֡י לִ⁠בְנֵי֩ אַהֲרֹ֨ן הַ⁠כֹּהֵ֜ן מִן הַ⁠לְוִיִּ֗ם בַּ⁠גּוֹרָ֔ל עָרִ֖ים שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵֽה

and=he/it_went_out the,lot for,families the,Kohathites and=he/it_was for,descendants ʼAhₐron the=priest/officer from/more_than the,Levites (Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,lot for,families the,Kohathites and=he/it_was for,descendants ʼAhₐron the=priest/officer from/more_than the,Levites from,tribes Yehuda and,from,tribe the,Simeon and,from,tribe Binyāmīn in/on/at/with,lot towns three teen )

The author assumes that readers will understand that the leaders decided to assign cities to the groups of Levites in a particular order (Kohathite priests, Kohathite non-priests, Gershonites, and Merarites) and then cast lots to see which cities would go to each group. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “The leaders started by casting lots to decide which cities would belong to the Levites from the Kohathite clan who were priests, descendants of Aaron. The lot selected 13 cities for them”

BI Jos 21:4 ©