Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear JOS 22:34

 JOS 22:34 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יִּקְרְאוּ
    2. 159787,159788
    3. And they called
    4. -
    5. 7121
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_called
    8. S
    9. Y-1443
    10. 110498
    1. בְּנֵי
    2. 159789
    3. the descendants of
    4. descendants
    5. S-Ncmpc
    6. the_descendants_of
    7. -
    8. Y-1443
    9. 110499
    1. 159790
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 110500
    1. רְאוּבֵן
    2. 159791
    3. of Rəʼūⱱēn
    4. -
    5. 7205
    6. S-Np
    7. of_Reuben
    8. -
    9. Person=Reuben; Y-1443
    10. 110501
    1. וּ,בְנֵי
    2. 159792,159793
    3. and the sons
    4. and
    5. S-C,Ncmpc
    6. and=the_sons
    7. -
    8. Y-1443
    9. 110502
    1. 159794
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 110503
    1. גָד
    2. 159795
    3. of Gād
    4. Gad
    5. 1410
    6. S-Np
    7. of_Gad
    8. -
    9. Person=Gad; Y-1443
    10. 110504
    1. לַ,מִּזְבֵּחַ
    2. 159796,159797
    3. (to) altar
    4. altar
    5. 4196
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. (to),altar
    8. -
    9. Y-1443
    10. 110505
    1. כִּי
    2. 159798
    3. if/because
    4. because
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1443
    9. 110506
    1. עֵד
    2. 159799
    3. +is a witness
    4. -
    5. 5707
    6. P-Ncmsa
    7. [is]_a_witness
    8. -
    9. Y-1443
    10. 110507
    1. הוּא
    2. 159800
    3. it
    4. it
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. it
    8. -
    9. Y-1443
    10. 110508
    1. בֵּינֹתֵי,נוּ
    2. 159801,159802
    3. between us
    4. between
    5. 996
    6. S-R,Sp1cp
    7. between,us
    8. -
    9. Y-1443
    10. 110509
    1. כִּי
    2. 159803
    3. if/because that
    4. -
    5. S-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. Y-1443
    9. 110510
    1. יְהוָה
    2. 159804
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1443
    10. 110511
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 159805,159806
    3. the ʼElohīm
    4. God
    5. 430
    6. P-Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. Person=God; Y-1443
    10. 110512
    1. 159807
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 110513
    1. 159808
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 110514

OET (OET-LV)And_ the_descendants_of _they_called of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād (to)_altar if/because is_a_witness it between_us if/because_that YHWH the_ʼElohīm.

OET (OET-RV)The descendants of Reuven and Gad named the altar ‘Reminder’ because it was a reminder between them that Yahweh is God.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 22:9–34 The eastern clans built an altar beside the Jordan River

Before the clans of Reuben, Gad and half the clan of Manasseh returned to their homes on the east side of the Jordan River, they built an altar beside the river on the west side. This made the clans on the west side of the river angry. They thought the clans from the east side were rebelling against Yahweh and being unfaithful to the covenant. When the clans from the east side explained their reason for building the altar, the other Israelites were pleased and stopped being angry.

22:34a

So the Reubenites and Gadites named the altar Witness,

So the Reubenites and Gadites named the altar Witness: There is a textual issue in this part of the verse.

  1. The Hebrew Masoretic text reads: “The people of Reuben and the people of Gad named the altar.” (NET, NIV, GW, NABRE, NCV, CEV)

  2. Some Hebrew manuscripts have an additional word: “The people of Reuben and the people of Gad named the altar ‘witness.’” (BSB, RSV, ESV, REB, NLT, GNT)

It is recommended that you follow option 1). This is the reading of the Masoretic text. It is recommended by HOTTP, and is followed by many English versions and some commentaries.Woudstra p. 326, 330, Dallaire, p. 1031.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

The people of Reuben and the people of Gad named the altar.

The Reuben clan and the Gad clan gave a name to the altar.

22:34b

for they said, “It is a witness between us that the LORD is God.”

for they said, “It is a witness between us that the LORD is God.”: The translation of this part of the verse depends on the Hebrew text that one follows in the first part of the verse. If one follows the Masoretic text, “The people of Reuben and the people of Gad named the altar,” then the sentence that follows is the name of the altar. The name was “A witness between us that Yahweh is God.”

Here are some other ways to translate this part of the verse:

They named it “A sign between us that Yahweh is God.”

This was its name: “It reminds us that Yahweh is God.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

כִּ֣י עֵ֥ד הוּא֙ בֵּֽינֹתֵ֔י⁠נוּ כִּ֥י יְהוָ֖ה הָ⁠אֱלֹהִֽים

that/for/because/then/when witness he/it between,us that/for/because/then/when YHWH the=ʼElohīm

Some versions of the Bible translate this direct quotation as a name. If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to translate this as a name if the existing Bible translation in your region translates this direct quote as a name. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to follow the example of the ULT. Alternate translation: [A Witness Between Us That Yahweh Is God]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1987,6994
    4. 159787,159788
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1443
    8. 110498
    1. the descendants of
    2. descendants
    3. 1043
    4. 159789
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 110499
    1. they called
    2. -
    3. 1987,6994
    4. 159787,159788
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1443
    8. 110498
    1. of Rəʼūⱱēn
    2. -
    3. 7055
    4. 159791
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Reuben; Y-1443
    8. 110501
    1. and the sons
    2. and
    3. 1987,1043
    4. 159792,159793
    5. S-C,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 110502
    1. of Gād
    2. Gad
    3. 1501
    4. 159795
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Gad; Y-1443
    8. 110504
    1. (to) altar
    2. altar
    3. 3705,4065
    4. 159796,159797
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 110505
    1. if/because
    2. because
    3. 3482
    4. 159798
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1443
    8. 110506
    1. +is a witness
    2. -
    3. 5696
    4. 159799
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 110507
    1. it
    2. it
    3. 1978
    4. 159800
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-1443
    8. 110508
    1. between us
    2. between
    3. 978,1978
    4. 159801,159802
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1443
    8. 110509
    1. if/because that
    2. -
    3. 3482
    4. 159803
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1443
    8. 110510
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 159804
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1443
    8. 110511
    1. the ʼElohīm
    2. God
    3. 1893,38
    4. 159805,159806
    5. P-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-1443
    8. 110512

OET (OET-LV)And_ the_descendants_of _they_called of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād (to)_altar if/because is_a_witness it between_us if/because_that YHWH the_ʼElohīm.

OET (OET-RV)The descendants of Reuven and Gad named the altar ‘Reminder’ because it was a reminder between them that Yahweh is God.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 22:34 ©