Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17

OET interlinear JOS 3:11

 JOS 3:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הִנֵּה
    2. 144801
    3. Here
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. here!
    8. S
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100153
    1. אֲרוֹן
    2. 144802
    3. the box of
    4. chest
    5. 727
    6. S-Ncbsc
    7. the_ark_of
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100154
    1. הַ,בְּרִית
    2. 144803,144804
    3. the covenant
    4. -
    5. 1285
    6. S-Td,Ncfsa
    7. of,the_covenant
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100155
    1. אֲדוֹן
    2. 144805
    3. the master of
    4. master
    5. 136
    6. S-Ncmsc
    7. the_lord_of
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100156
    1. כָּל
    2. 144806
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. of_all_of
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100157
    1. 144807
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100158
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 144808,144809
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100159
    1. עֹבֵר
    2. 144810
    3. +is about to pass on
    4. about
    5. V-Vqrmsa
    6. [is]_about_to_pass_on
    7. -
    8. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    9. 100160
    1. לִ,פְנֵי,כֶם
    2. 144811,144812,144813
    3. before you(pl)
    4. you
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp2mp
    7. before,,you(pl)
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100161
    1. בַּ,יַּרְדֵּן
    2. 144814,144815
    3. in Yardēn
    4. Yordan in
    5. 3383
    6. S-Rd,Np
    7. in,Jordan
    8. -
    9. Location=Jordan; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100162
    1. 144816
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 100163

OET (OET-LV)Here the_box_of the_covenant the_master_of all_of the_earth/land is_about_to_pass_on before_you(pl) in_Yardēn.

OET (OET-RV)Listen, the sacred chest containing the slabs that belongs to the master who owns the whole world, is about to be taken across the Yordan in front of you.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 3:1–17 The Israelites crossed the Jordan River

The Israelites waited three days beside the Jordan and then crossed the river. The priests carried the ark and led the way. As soon as the priests stepped into the river, the water stopped flowing, and everyone was able to cross the river on dry ground.

Paragraph 3:9–13

Joshua told the people about the miracle that Yahweh will do.

3:11

Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth will go ahead of you into the Jordan.

Behold: The Hebrew word that the BSB translates as Behold calls attention to the next statement. In verse 10 Joshua told the Israelites that they will know that Yahweh is with them. In this verse Joshua tells them how they will know that.

Here are some other ways to translate this word:

Look

See

This is how you will know

the ark of the covenant of the Lord of all the earth will go ahead of you into the Jordan: Here is another way to translate this phrase:

the priests will carry the covenant box, which shows that the Lord of all the earth is with you, ahead of you into the Jordan River

the ark of the covenant…will go ahead: In some languages it is not natural to speak of a box doing something. It may be more natural to make the priests be the subject of the sentence.

Here is another way to translate this phrase:

the priests will carry the covenant box

However, the Hebrew text puts emphasis on the ark, not on the priests. The ark was the symbol of God’s presence with the Israelites. If possible, use the grammar of your language to make the covenant box be the topic or the focus of the sentence. For example:

as for the covenant box, the priests will carry it into the Jordan River

the ark of the covenant: Translate this the same way you did at 3:3b.

the Lord of all the earth: The Hebrew word that the BSB translates as Lord can also be translated “master” or “ruler.” It is not the same as the name Yahweh.

Here are some other ways to translate this term:

the ruler of the whole earth

the king of the whole world

will go ahead of you into the Jordan: The clause will go ahead of you into the Jordan indicates that the covenant box will go ahead of the Israelites into the Jordan River. In verses 12–17 the priests carry the covenant box into the Jordan River and stay there. Then the people walk past it to cross the river. Finally, the priests carry the covenant box, following the people out of the river.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

See, the covenant box that belongs to the Lord of all the earth will go into the Jordan River ahead of you

This is how you will know that God is among you. The priests will carry the holy chest of the ruler of all the earth into the Jordan River before you

TSN Tyndale Study Notes:

3:11 Because the Ark of the Covenant went ahead of the Israelites, they knew that the Lord of the whole earth was leading them into Canaan. Their God was not a limited local deity.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Here
    2. -
    3. 1861
    4. 144801
    5. S-Tm
    6. S
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100153
    1. the box of
    2. chest
    3. 231
    4. 144802
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100154
    1. the covenant
    2. -
    3. 1893,911
    4. 144803,144804
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100155
    1. the master of
    2. master
    3. 639
    4. 144805
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100156
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 144806
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100157
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 144808,144809
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100159
    1. +is about to pass on
    2. about
    3. 5896
    4. 144810
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100160
    1. before you(pl)
    2. you
    3. 3705,6376,1978
    4. 144811,144812,144813
    5. S-R,Ncbpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100161
    1. in Yardēn
    2. Yordan in
    3. 846,3173
    4. 144814,144815
    5. S-Rd,Np
    6. -
    7. Location=Jordan; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100162

OET (OET-LV)Here the_box_of the_covenant the_master_of all_of the_earth/land is_about_to_pass_on before_you(pl) in_Yardēn.

OET (OET-RV)Listen, the sacred chest containing the slabs that belongs to the master who owns the whole world, is about to be taken across the Yordan in front of you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 3:11 ©