Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17

OET interlinear JOS 3:13

 JOS 3:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיָה
    2. 144837,144838
    3. And it was
    4. and
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. S
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100180
    1. כְּ,נוֹחַ
    2. 144839,144840
    3. just as rest
    4. -
    5. 5117
    6. SV-R,Vqc
    7. just,as_rest
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100181
    1. כַּפּוֹת
    2. 144841
    3. the soles of
    4. -
    5. 3709
    6. S-Ncfpc
    7. the_soles_of
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100182
    1. רַגְלֵי
    2. 144842
    3. the feet of
    4. feet
    5. 7272
    6. S-Ncfdc
    7. of_the_feet_of
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100183
    1. הַ,כֹּהֲנִים
    2. 144843,144844
    3. the priests
    4. ≈priests
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmpa
    7. of,the_priests
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100184
    1. נֹשְׂאֵי
    2. 144845
    3. who carry of
    4. carrying
    5. 5375
    6. S-Vqrmpc
    7. [who]_carry_of
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100185
    1. אֲרוֹן
    2. 144846
    3. (of) the box of
    4. chest
    5. 727
    6. S-Ncbsc
    7. (of)_the_ark_of
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100186
    1. יְהוָה
    2. 144847
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100187
    1. אֲדוֹן
    2. 144848
    3. the master of
    4. -
    5. 136
    6. S-Ncmsc
    7. the_lord_of
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100188
    1. כָּל
    2. 144849
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. of_all_of
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100189
    1. 144850
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100190
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 144851,144852
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100191
    1. בְּ,מֵי
    2. 144853,144854
    3. in the waters of
    4. on in
    5. 4325
    6. S-R,Ncmpc
    7. in,the_waters_of
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100192
    1. הַ,יַּרְדֵּן
    2. 144855,144856
    3. the Yardēn
    4. Yordan
    5. 3383
    6. S-Td,Np
    7. of,the_Jordan
    8. -
    9. Location=Jordan; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100193
    1. מֵי
    2. 144857
    3. the waters of
    4. -
    5. 4325
    6. S-Ncmpc
    7. the_waters_of
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100194
    1. הַ,יַּרְדֵּן
    2. 144858,144859
    3. the Yardēn
    4. -
    5. 3383
    6. S-Td,Np
    7. of,the_Jordan
    8. -
    9. Location=Jordan; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100195
    1. יִכָּרֵתוּ,ן
    2. 144860,144861
    3. they will be cut off
    4. -
    5. 3772
    6. V-VNi3mp,Sn
    7. they,will_be_cut_off
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100196
    1. הַ,מַּיִם
    2. 144862,144863
    3. the waters
    4. -
    5. 4325
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=waters
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100197
    1. הַ,יֹּרְדִים
    2. 144864,144865
    3. which are coming down
    4. -
    5. 3381
    6. SV-Td,Vqrmpa
    7. [which,are]_coming_down
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100198
    1. מִ,לְ,מָעְלָ,ה
    2. 144866,144867,144868,144869
    3. from to above
    4. -
    5. 4605
    6. S-R,R,D,Sd
    7. from,to,above,
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100199
    1. וְ,יַעַמְדוּ
    2. 144870,144871
    3. and they will stand
    4. -
    5. 5975
    6. SV-C,Vqi3mp
    7. and,they_will_stand
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100200
    1. נֵד
    2. 144872
    3. a heap
    4. -
    5. 5067
    6. S-Ncmsa
    7. a_heap
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100201
    1. אֶחָד
    2. 144873
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. S-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100202
    1. 144874
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 100203

OET (OET-LV)And_it_was just_as_rest the_soles_of the_feet_of the_priests who_carry_of (of)_the_box_of YHWH the_master_of all_of the_earth/land in_the_waters_of the_Yardēn the_waters_of the_Yardēn they_will_be_cut_off the_waters which_are_coming_down from_to_above and_they_will_stand a_heap one.

OET (OET-RV)and as soon as the priests carrying the sacred chest go into the Yordan, as soon as their feet touch the water, the river water on the upstream side will pile up in a heap.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

מֵ֤י הַ⁠יַּרְדֵּן֙ יִכָּ֣רֵת֔וּ⁠ן

waters_of of,the_Jordan they,will_be_cut_off

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [Yahweh will cut off the waters of the Jordan]

TSN Tyndale Study Notes:

3:13 Even though the Jordan was in its spring flood stage, the water stopped abruptly, an obvious miracle.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it was
    2. and
    3. 1987,1929
    4. 144837,144838
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100180
    1. just as rest
    2. -
    3. 3418,5275
    4. 144839,144840
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100181
    1. the soles of
    2. -
    3. 3567
    4. 144841
    5. S-Ncfpc
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100182
    1. the feet of
    2. feet
    3. 7165
    4. 144842
    5. S-Ncfdc
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100183
    1. the priests
    2. ≈priests
    3. 1893,3668
    4. 144843,144844
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100184
    1. who carry of
    2. carrying
    3. 5228
    4. 144845
    5. S-Vqrmpc
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100185
    1. (of) the box of
    2. chest
    3. 231
    4. 144846
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100186
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 144847
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100187
    1. the master of
    2. -
    3. 639
    4. 144848
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100188
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 144849
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100189
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 144851,144852
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100191
    1. in the waters of
    2. on in
    3. 846,4433
    4. 144853,144854
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100192
    1. the Yardēn
    2. Yordan
    3. 1893,3173
    4. 144855,144856
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. Location=Jordan; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100193
    1. the waters of
    2. -
    3. 4433
    4. 144857
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100194
    1. the Yardēn
    2. -
    3. 1893,3173
    4. 144858,144859
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. Location=Jordan; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100195
    1. they will be cut off
    2. -
    3. 3652,4876
    4. 144860,144861
    5. V-VNi3mp,Sn
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100196
    1. the waters
    2. -
    3. 1893,4433
    4. 144862,144863
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100197
    1. which are coming down
    2. -
    3. 1893,3297
    4. 144864,144865
    5. SV-Td,Vqrmpa
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100198
    1. from to above
    2. -
    3. 4129,3705,4553,1819
    4. 144866,144867,144868,144869
    5. S-R,R,D,Sd
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100199
    1. and they will stand
    2. -
    3. 1987,5951
    4. 144870,144871
    5. SV-C,Vqi3mp
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100200
    1. a heap
    2. -
    3. 5018
    4. 144872
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100201
    1. one
    2. -
    3. 367
    4. 144873
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100202

OET (OET-LV)And_it_was just_as_rest the_soles_of the_feet_of the_priests who_carry_of (of)_the_box_of YHWH the_master_of all_of the_earth/land in_the_waters_of the_Yardēn the_waters_of the_Yardēn they_will_be_cut_off the_waters which_are_coming_down from_to_above and_they_will_stand a_heap one.

OET (OET-RV)and as soon as the priests carrying the sacred chest go into the Yordan, as soon as their feet touch the water, the river water on the upstream side will pile up in a heap.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 3:13 ©