Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17
OET (OET-LV) And_it_was when_rest the_soles_of the_feet_of the_priests [who]_carry_of (of)_the_ark_of YHWH the_master_of all_of the_earth/land in/on/at/with_waters_of the_Yardēn the_waters_of the_Yardēn cut_off the_waters the_flowing from_to/for_above and_stand a_heap one.
OET (OET-RV) and as soon as the priests carrying the sacred chest go into the Yordan, as soon as their feet touch the water, the river water on the upstream side will pile up in a heap.”
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
מֵ֤י הַיַּרְדֵּן֙ יִכָּ֣רֵת֔וּן
waters_of (Some words not found in UHB: and=it_was when,rest soles_of feet_of the,priests carry_of ark_of YHWH master_of all/each/any/every the=earth/land in/on/at/with,waters_of the,Jordan waters_of the,Jordan cut_off, the=waters the,flowing from,to/for,above, and,stand heap one(ms) )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh will cut off the waters of the Jordan”
3:13 Even though the Jordan was in its spring flood stage, the water stopped abruptly, an obvious miracle.
OET (OET-LV) And_it_was when_rest the_soles_of the_feet_of the_priests [who]_carry_of (of)_the_ark_of YHWH the_master_of all_of the_earth/land in/on/at/with_waters_of the_Yardēn the_waters_of the_Yardēn cut_off the_waters the_flowing from_to/for_above and_stand a_heap one.
OET (OET-RV) and as soon as the priests carrying the sacred chest go into the Yordan, as soon as their feet touch the water, the river water on the upstream side will pile up in a heap.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.