Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 3:12

 JOS 3:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַתָּה
    2. 144817,144818
    3. And now
    4. -
    5. 6258
    6. -C,D
    7. and=now
    8. S
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100164
    1. קְחוּ
    2. 144819
    3. take
    4. -
    5. 3947
    6. v-Vqv2mp
    7. take
    8. -
    9. -
    10. 100165
    1. לָ,כֶם
    2. 144820,144821
    3. to/for you all
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. to/for=you_all
    7. -
    8. -
    9. 100166
    1. שְׁנֵי
    2. 144822
    3. two plus
    4. -
    5. 8147
    6. -Acmdc
    7. two_plus
    8. -
    9. -
    10. 100167
    1. עָשָׂר
    2. 144823
    3. ten
    4. -
    5. 6240
    6. -Acmsa
    7. ten
    8. -
    9. -
    10. 100168
    1. אִישׁ
    2. 144824
    3. man
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsa
    7. man
    8. -
    9. -
    10. 100169
    1. מִ,שִּׁבְטֵי
    2. 144825,144826
    3. from tribes
    4. tribes
    5. 7626
    6. -R,Ncmpc
    7. from,tribes
    8. -
    9. -
    10. 100170
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 144827
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. ≈So
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 100171
    1. אִישׁ
    2. 144828
    3. a man
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsa
    7. a_man
    8. -
    9. -
    10. 100172
    1. 144829
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100173
    1. אֶחָד
    2. 144830
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. -Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 100174
    1. אִישׁ
    2. 144831
    3. a man
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsa
    7. a_man
    8. -
    9. -
    10. 100175
    1. 144832
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100176
    1. אֶחָד
    2. 144833
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. -Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 100177
    1. לַ,שָּׁבֶט
    2. 144834,144835
    3. from the tribe
    4. -
    5. 7626
    6. -Rd,Ncmsa
    7. from_the,tribe
    8. -
    9. -
    10. 100178
    1. 144836
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 100179

OET (OET-LV)And_now take to/for_you_all two_plus ten man from_tribes of_Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one from_the_tribe.

OET (OET-RV)So now, select one man from each of your twelve tribes,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

אִישׁ־ אֶחָ֥ד אִישׁ־ אֶחָ֖ד לַ⁠שָּֽׁבֶט

(a)_man one(ms) (a)_man one(ms) from_the,tribe

Joshua is using a common expression to indicate individuals representing groups to which they belong. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “taking one man from each tribe” or “choosing one representative from each tribe”

TSN Tyndale Study Notes:

3:12 Joshua told the people to choose twelve men but did not reveal what this group of men would be doing (4:2-8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And now
    2. -
    3. 1814,5472
    4. 144817,144818
    5. -C,D
    6. S
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100164
    1. take
    2. -
    3. 3548
    4. 144819
    5. v-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 100165
    1. to/for you all
    2. -
    3. 3430
    4. 144820,144821
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 100166
    1. two plus
    2. -
    3. 6982
    4. 144822
    5. -Acmdc
    6. -
    7. -
    8. 100167
    1. ten
    2. -
    3. 5617
    4. 144823
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 100168
    1. man
    2. -
    3. 276
    4. 144824
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 100169
    1. from tribes
    2. tribes
    3. 3728,7105
    4. 144825,144826
    5. -R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 100170
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. ≈So
    3. 2847
    4. 144827
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 100171
    1. a man
    2. -
    3. 276
    4. 144828
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 100172
    1. one
    2. -
    3. 369
    4. 144830
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 100174
    1. a man
    2. -
    3. 276
    4. 144831
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 100175
    1. one
    2. -
    3. 369
    4. 144833
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 100177
    1. from the tribe
    2. -
    3. 3430,7105
    4. 144834,144835
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 100178

OET (OET-LV)And_now take to/for_you_all two_plus ten man from_tribes of_Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one from_the_tribe.

OET (OET-RV)So now, select one man from each of your twelve tribes,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 3:12 ©