Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 3:16

 JOS 3:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַמְדוּ
    2. 144939,144940
    3. And stood
    4. -
    5. 5975
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,stood
    8. S
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 100243
    1. הַ,מַּיִם
    2. 144941,144942
    3. the waters
    4. -
    5. 4325
    6. -Td,Ncmpa
    7. the=waters
    8. -
    9. -
    10. 100244
    1. הַ,יֹּרְדִים
    2. 144943,144944
    3. the flowing
    4. -
    5. 3381
    6. v-Td,Vqrmpa
    7. the,flowing
    8. -
    9. -
    10. 100245
    1. מִ,לְ,מַעְלָ,ה
    2. 144945,144946,144947,144948
    3. from to/for above
    4. -
    5. 4605
    6. -R,R,D,Sd
    7. from,to/for,above,
    8. -
    9. -
    10. 100246
    1. קָמוּ
    2. 144949
    3. they rose
    4. -
    5. v-Vqp3cp
    6. they_rose
    7. -
    8. -
    9. 100247
    1. נֵד
    2. 144950
    3. a heap
    4. -
    5. 5067
    6. -Ncmsa
    7. a_heap
    8. -
    9. -
    10. 100248
    1. 144951
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100249
    1. אֶחָד
    2. 144952
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. -Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 100250
    1. הַרְחֵק
    2. 144953
    3. far away
    4. -
    5. 7368
    6. -Vha
    7. far_away
    8. -
    9. -
    10. 100251
    1. מְאֹד
    2. 144954
    3. very
    4. -
    5. 3966
    6. -D
    7. very
    8. -
    9. -
    10. 100252
    1. ב,אדם
    2. 144955,144956
    3. in/on/at/with ʼĀdām
    4. -
    5. 121
    6. -Rd,Np
    7. in/on/at/with,Adam
    8. -
    9. -
    10. 100253
    1. 144957
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 100254
    1. הָ,עִיר
    2. 144958,144959
    3. the city
    4. -
    5. -Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. -
    9. 100255
    1. אֲשֶׁר
    2. 144960
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 100256
    1. מִ,צַּד
    2. 144961,144962
    3. in vicinity
    4. -
    5. 6654
    6. -R,Ncmsc
    7. in,vicinity
    8. -
    9. -
    10. 100257
    1. צָרְתָן
    2. 144963
    3. of Tsₑrətān/(Zarethan)
    4. -
    5. 6891
    6. -Np
    7. of_Zarethan
    8. -
    9. -
    10. 100258
    1. וְ,הַ,יֹּרְדִים
    2. 144964,144965,144966
    3. and the flowing down
    4. -
    5. 3381
    6. -C,Td,Vqrmpa
    7. and,the,flowing_down
    8. -
    9. -
    10. 100259
    1. עַל
    2. 144967
    3. to
    4. -
    5. v-R
    6. to
    7. -
    8. -
    9. 100260
    1. יָם
    2. 144968
    3. the sea
    4. -
    5. 3220
    6. -Ncmsc
    7. the_sea
    8. -
    9. -
    10. 100261
    1. הָ,עֲרָבָה
    2. 144969,144970
    3. the ˊₐrāⱱāh
    4. -
    5. 6160
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,arabah
    8. -
    9. -
    10. 100262
    1. יָם
    2. 144971
    3. the Sea
    4. -
    5. 3220
    6. -Ncmsc
    7. the_Sea
    8. -
    9. -
    10. 100263
    1. 144972
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100264
    1. הַ,מֶּלַח
    2. 144973,144974
    3. the salt
    4. -
    5. 4417
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,salt
    8. -
    9. -
    10. 100265
    1. תַּמּוּ
    2. 144975
    3. they were complete
    4. -
    5. 8552
    6. -Vqp3cp
    7. they_were_complete
    8. -
    9. -
    10. 100266
    1. נִכְרָתוּ
    2. 144976
    3. they were cut off
    4. -
    5. 3772
    6. v-VNp3cp
    7. they_were_cut_off
    8. -
    9. -
    10. 100267
    1. וְ,הָ,עָם
    2. 144977,144978,144979
    3. and the people
    4. people
    5. v-C,Td,Ncmsa
    6. and,the,people
    7. -
    8. -
    9. 100268
    1. עָבְרוּ
    2. 144980
    3. they passed over
    4. -
    5. -Vqp3cp
    6. they_passed_over
    7. -
    8. -
    9. 100269
    1. נֶגֶד
    2. 144981
    3. before
    4. -
    5. 5048
    6. v-R
    7. before
    8. -
    9. -
    10. 100270
    1. יְרִיחוֹ
    2. 144982
    3. Yərīḩō/(Jericho)
    4. Yericho
    5. 3405
    6. -Np
    7. Jericho
    8. -
    9. Location=Jericho
    10. 100271
    1. 144983
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 100272

OET (OET-LV)And_stood the_waters the_flowing from_to/for_above they_rose a_heap one far_away very in/on/at/with_ʼĀdām[fn] the_city which in_vicinity of_Tsₑrətān/(Zarethan) and_the_flowing_down to the_sea the_ˊₐrāⱱāh the_Sea the_salt they_were_complete they_were_cut_off and_the_people they_passed_over before Yərīḩō/(Jericho).


3:16 Variant note: ב/אדם: (x-qere) ’מֵֽ/אָדָ֤ם’: lemma_m/121 morph_HR/Np id_06rKT מֵֽ/אָדָ֤ם

OET (OET-RV)then the water coming from upstream suddenly stopped flowing. The water far upstream piled up near a town called Adam (near Tsaretan), and the water that normally flowed down towards the Sea of Arabah (also called the Dead Sea or the Salt Sea) stopped flowing, so the people were able to cross what was the Yordan River opposite Yericho.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / go

הַ⁠יֹּרְדִ֨ים מִ⁠לְ⁠מַ֜עְלָ⁠ה

the,flowing from,to/for,above,

See how you translated the phrase going down from above in [3:]13(../03/13.md). Alternate translation: “coming down from above”

Note 2 topic: translate-names

צָֽרְתָ֔ן

Tsₑrətān/(Zarethan)

Zarethan is the name of a city in the Jordan Valley.

Note 3 topic: figures-of-speech / distinguish

יָ֧ם הָ⁠עֲרָבָ֛ה יָם־הַ⁠מֶּ֖לַח

sea the,arabah sea the,salt

The phrase the sea of the Arabah and the phrase the Sea of Salt refer to the same sea. The phrase the sea of the Arabah gives the location of the sea and the phrase the Sea of Salt gives the name of the sea. The phrase the Sea of Salt is not making a distinction. If it would be helpful in your language, you could make the relationship between these phrases clearer. Alternate translation: “the sea located near the Arabah, called the Sea of Salt.”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

תַּ֣מּוּ נִכְרָ֑תוּ

completely cut_off

See how you translated the similar phrase in 3:13. Alternate translation: “Yahweh completely cut off” or “were completely stopped”

TSN Tyndale Study Notes:

3:16 Two wonders occurred. First, the water . . . began backing up above Adam (about twenty-five miles away). Second, the entire bed of the river was dry, as remaining water drained to the Dead Sea.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And stood
    2. -
    3. 1814,5531
    4. 144939,144940
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 100243
    1. the waters
    2. -
    3. 1723,4119
    4. 144941,144942
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 100244
    1. the flowing
    2. -
    3. 1723,3062
    4. 144943,144944
    5. v-Td,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 100245
    1. from to/for above
    2. -
    3. 3728,3430,4226,1658
    4. 144945,144946,144947,144948
    5. -R,R,D,Sd
    6. -
    7. -
    8. 100246
    1. they rose
    2. -
    3. 6550
    4. 144949
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 100247
    1. a heap
    2. -
    3. 4681
    4. 144950
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 100248
    1. one
    2. -
    3. 369
    4. 144952
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 100250
    1. far away
    2. -
    3. 6783
    4. 144953
    5. -Vha
    6. -
    7. -
    8. 100251
    1. very
    2. -
    3. 3580
    4. 144954
    5. -D
    6. -
    7. -
    8. 100252
    1. in/on/at/with ʼĀdām
    2. -
    3. K
    4. 144955,144956
    5. -Rd,Np
    6. -
    7. -
    8. 100253
    1. the city
    2. -
    3. 3728,630
    4. 144958,144959
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 100255
    1. which
    2. -
    3. 1723,5289
    4. 144960
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 100256
    1. in vicinity
    2. -
    3. 247
    4. 144961,144962
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 100257
    1. of Tsₑrətān/(Zarethan)
    2. -
    3. 3728,6140
    4. 144963
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 100258
    1. and the flowing down
    2. -
    3. 6169
    4. 144964,144965,144966
    5. -C,Td,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 100259
    1. to
    2. -
    3. 1814,1723,3062
    4. 144967
    5. v-R
    6. -
    7. -
    8. 100260
    1. the sea
    2. -
    3. 5427
    4. 144968
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 100261
    1. the ˊₐrāⱱāh
    2. -
    3. 3004
    4. 144969,144970
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 100262
    1. the Sea
    2. -
    3. 1723,5249
    4. 144971
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 100263
    1. the salt
    2. -
    3. 3004
    4. 144973,144974
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 100265
    1. they were complete
    2. -
    3. 1723,3998
    4. 144975
    5. -Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 100266
    1. they were cut off
    2. -
    3. 7834
    4. 144976
    5. v-VNp3cp
    6. -
    7. -
    8. 100267
    1. and the people
    2. people
    3. 3381
    4. 144977,144978,144979
    5. v-C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 100268
    1. they passed over
    2. -
    3. 1814,1723,5433
    4. 144980
    5. -Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 100269
    1. before
    2. -
    3. 5477
    4. 144981
    5. v-R
    6. -
    7. -
    8. 100270
    1. Yərīḩō/(Jericho)
    2. Yericho
    3. 4702
    4. 144982
    5. -Np
    6. -
    7. Location=Jericho
    8. 100271

OET (OET-LV)And_stood the_waters the_flowing from_to/for_above they_rose a_heap one far_away very in/on/at/with_ʼĀdām[fn] the_city which in_vicinity of_Tsₑrətān/(Zarethan) and_the_flowing_down to the_sea the_ˊₐrāⱱāh the_Sea the_salt they_were_complete they_were_cut_off and_the_people they_passed_over before Yərīḩō/(Jericho).


3:16 Variant note: ב/אדם: (x-qere) ’מֵֽ/אָדָ֤ם’: lemma_m/121 morph_HR/Np id_06rKT מֵֽ/אָדָ֤ם

OET (OET-RV)then the water coming from upstream suddenly stopped flowing. The water far upstream piled up near a town called Adam (near Tsaretan), and the water that normally flowed down towards the Sea of Arabah (also called the Dead Sea or the Salt Sea) stopped flowing, so the people were able to cross what was the Yordan River opposite Yericho.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 3:16 ©