Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 2:21

 1KI 2:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תֹּאמֶר
    2. 227015,227016
    3. And she/it said
    4. said
    5. 559
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_said
    8. S
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 156993
    1. יֻתַּן
    2. 227017
    3. let it be given
    4. given
    5. 5414
    6. v-VQj3ms
    7. let_it_be_given
    8. -
    9. -
    10. 156994
    1. אֶת
    2. 227018
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 156995
    1. 227019
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 156996
    1. אֲבִישַׁג
    2. 227020
    3. ʼAⱱīshag
    4. -
    5. 49
    6. -Np
    7. Abishag
    8. -
    9. Person=Abishag
    10. 156997
    1. הַ,שֻּׁנַמִּית
    2. 227021,227022
    3. the Shūnammit
    4. -
    5. 7767
    6. -Td,Ngfsa
    7. the,Shunammite
    8. -
    9. -
    10. 156998
    1. לַ,אֲדֹנִיָּהוּ
    2. 227023,227024
    3. to ʼAdoniyyāh
    4. -
    5. 138
    6. -R,Np
    7. to,Adonijah
    8. -
    9. -
    10. 156999
    1. אָחִי,ךָ
    2. 227025,227026
    3. your(ms) brother/kindred
    4. brother
    5. 251
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. your(ms)=brother/kindred
    8. -
    9. -
    10. 157000
    1. לְ,אִשָּׁה
    2. 227027,227028
    3. to/for (a) woman
    4. -
    5. 802
    6. -R,Ncfsa
    7. to/for=(a)_woman
    8. -
    9. -
    10. 157001
    1. 227029
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 157002

OET (OET-LV)And_she/it_said let_it_be_given DOM ʼAⱱīshag the_Shūnammit to_ʼAdoniyyāh your(ms)_brother/kindred to/for_(a)_woman.

OET (OET-RV)“Let Avishag the Shunammite,” she said, “be given to your brother Adoniyyah as a wife.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

יֻתַּ֖ן אֶת־אֲבִישַׁ֣ג הַ⁠שֻּׁנַמִּ֑ית

given DOM ʼAⱱīshag the,Shunammite

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who would do the action, it is clear from the context that it would be Solomon. Alternate translation: “Give Abishag the Shunammite”

Note 2 topic: translate-names

אֶת־אֲבִישַׁ֣ג הַ⁠שֻּׁנַמִּ֑ית

DOM ʼAⱱīshag the,Shunammite

The phrase Abishag the Shunammite is the name of a woman who was from the town of Shunem. See how you translated this phrase in 2:17.

TSN Tyndale Study Notes:

2:19-21 Solomon understood the intentions behind Adonijah’s small request. Adonijah’s desire to marry Abishag could have launched a claim to the throne, whether or not she was officially in David’s harem.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And she/it said
    2. said
    3. 1814,673
    4. 227015,227016
    5. v-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 156993
    1. let it be given
    2. given
    3. 4895
    4. 227017
    5. v-VQj3ms
    6. -
    7. -
    8. 156994
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 227018
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 156995
    1. ʼAⱱīshag
    2. -
    3. 93
    4. 227020
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Abishag
    8. 156997
    1. the Shūnammit
    2. -
    3. 1723,7442
    4. 227021,227022
    5. -Td,Ngfsa
    6. -
    7. -
    8. 156998
    1. to ʼAdoniyyāh
    2. -
    3. 3430,122
    4. 227023,227024
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 156999
    1. your(ms) brother/kindred
    2. brother
    3. 643
    4. 227025,227026
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 157000
    1. to/for (a) woman
    2. -
    3. 3430,298
    4. 227027,227028
    5. -R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 157001

OET (OET-LV)And_she/it_said let_it_be_given DOM ʼAⱱīshag the_Shūnammit to_ʼAdoniyyāh your(ms)_brother/kindred to/for_(a)_woman.

OET (OET-RV)“Let Avishag the Shunammite,” she said, “be given to your brother Adoniyyah as a wife.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 2:21 ©