Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 2 V1V3V5V7V9V11V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear 1 KI 2:13

 1 KI 2:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 226790,226791
    3. And he came
    4. Then came and
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_came
    8. S
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 156835
    1. אֲדֹנִיָּהוּ
    2. 226792
    3. ʼAdoniyyāh
    4. Adoniyah
    5. 138
    6. S-Np
    7. Adonijah
    8. -
    9. Person=Adonijah; Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 156836
    1. בֶן
    2. 226793
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-1014; TReign_of_Solomon
    9. 156837
    1. 226794
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 156838
    1. חַגֵּית
    2. 226795
    3. Ḩaggit
    4. Haggit's
    5. 2294
    6. S-Np
    7. of_Haggith
    8. -
    9. Person=Haggith; Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 156839
    1. 226796
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 156840
    1. אֶל
    2. 226797
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 156841
    1. 226798
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 156842
    1. בַּת
    2. 226799
    3. Bath-
    4. -
    5. S-Np
    6. Bath-
    7. -
    8. Y-1014; TReign_of_Solomon
    9. 156843
    1. 226800
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 156844
    1. שֶׁבַע
    2. 226801
    3. sheⱱaˊ
    4. -
    5. 1339
    6. S-Acfsa
    7. -sheba
    8. -
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 156845
    1. אֵם
    2. 226802
    3. the mother of
    4. mother
    5. 517
    6. S-Ncfsc
    7. the_mother_of
    8. -
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 156846
    1. 226803
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 156847
    1. שְׁלֹמֹה
    2. 226804
    3. Shəlomoh
    4. -
    5. 8010
    6. S-Np
    7. of_Solomon
    8. -
    9. Person=Solomon; Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 156848
    1. וַ,תֹּאמֶר
    2. 226805,226806
    3. and she/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_said
    8. -
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 156849
    1. הֲ,שָׁלוֹם
    2. 226807,226808
    3. peace
    4. peaceful
    5. 7965
    6. SP-Ti,Ncmsa
    7. ?,peace
    8. -
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 156850
    1. בֹּאֶ,ךָ
    2. 226809,226810
    3. +is your coming
    4. coming
    5. 935
    6. VS-Vqc,Sp2ms
    7. [is]_your,coming
    8. -
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 156851
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 226811,226812
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 156852
    1. שָׁלוֹם
    2. 226813
    3. peace
    4. -
    5. 7965
    6. P-Ncmsa
    7. peace
    8. -
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 156853
    1. 226814
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 156854

OET (OET-LV)And_ ʼAdoniyyāh _he_came the_son_of Ḩaggit[fn] to Bath- sheⱱaˊ the_mother_of Shəlomoh and_she/it_said peace is_your_coming and_he/it_said peace.


2:13 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)Then Haggit’s son Adoniyah came to Shelomoh’s mother Batsheva and she asked him, “Is your coming peaceful?”
¶ It is,” he replied.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

וַ⁠יָּבֹ֞א אֲדֹנִיָּ֣הוּ בֶן־חַגֵּ֗ית אֶל־בַּת־שֶׁ֨בַע֙ אֵם־שְׁלֹמֹ֔ה

(Some words not found in UHB: and,he_came ʼAdoniyyāh son_of Ḩaggit to/towards daughter_of seven mother_of Shəlomoh/(Solomon)'s and=she/it_said ?,peace [is]_your,coming and=he/it_said peacefully )

The author is introducing a new event in the story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event.

Note 2 topic: translate-kinship

בַּת־שֶׁ֨בַע֙ אֵם־שְׁלֹמֹ֔ה

(Some words not found in UHB: and,he_came ʼAdoniyyāh son_of Ḩaggit to/towards daughter_of seven mother_of Shəlomoh/(Solomon)'s and=she/it_said ?,peace [is]_your,coming and=he/it_said peacefully )

The author identifies Bathsheba here as the mother of Solomon, and he seems to mean that Adonijah came to speak to her in her official role of queen mother. That was an important and honored role in the royal courts of this culture, as Solomon’s respectful actions in [2:19](../02/19.md) show. Your language may have its own term or expression for this role and relationship. Alternate translation: [Bathsheba, the queen mother]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

הֲ⁠שָׁל֣וֹם & שָׁלֽוֹם

(Some words not found in UHB: and,he_came ʼAdoniyyāh son_of Ḩaggit to/towards daughter_of seven mother_of Shəlomoh/(Solomon)'s and=she/it_said ?,peace [is]_your,coming and=he/it_said peacefully )

If your language does not use an abstract noun for the idea of peace, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [peaceful … Peaceful]

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

שָׁלֽוֹם

(Some words not found in UHB: and,he_came ʼAdoniyyāh son_of Ḩaggit to/towards daughter_of seven mother_of Shəlomoh/(Solomon)'s and=she/it_said ?,peace [is]_your,coming and=he/it_said peacefully )

Adonijah is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [Yes, I have come in peace]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. Then came and
    3. 1987,1274
    4. 226790,226791
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 156835
    1. ʼAdoniyyāh
    2. Adoniyah
    3. 107
    4. 226792
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Adonijah; Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 156836
    1. he came
    2. Then came and
    3. 1987,1274
    4. 226790,226791
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 156835
    1. the son of
    2. -
    3. 1043
    4. 226793
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 156837
    1. Ḩaggit
    2. Haggit's
    3. 2431
    4. 226795
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Haggith; Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 156839
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 226797
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 156841
    1. Bath-
    2. -
    3. 1145
    4. 226799
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 156843
    1. sheⱱaˊ
    2. -
    3. 1149
    4. 226801
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 156845
    1. the mother of
    2. mother
    3. 334
    4. 226802
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 156846
    1. Shəlomoh
    2. -
    3. 7478
    4. 226804
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Solomon; Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 156848
    1. and she/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 226805,226806
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 156849
    1. peace
    2. peaceful
    3. 1820,7831
    4. 226807,226808
    5. SP-Ti,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 156850
    1. +is your coming
    2. coming
    3. 1274,1978
    4. 226809,226810
    5. VS-Vqc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 156851
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 226811,226812
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 156852
    1. peace
    2. -
    3. 7831
    4. 226813
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 156853

OET (OET-LV)And_ ʼAdoniyyāh _he_came the_son_of Ḩaggit[fn] to Bath- sheⱱaˊ the_mother_of Shəlomoh and_she/it_said peace is_your_coming and_he/it_said peace.


2:13 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)Then Haggit’s son Adoniyah came to Shelomoh’s mother Batsheva and she asked him, “Is your coming peaceful?”
¶ It is,” he replied.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 KI 2:13 ©