Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 2:13

 1KI 2:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 226790,226791
    3. And came
    4. Then came
    5. 935
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,came
    8. S
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 156835
    1. אֲדֹנִיָּהוּ
    2. 226792
    3. ʼAdoniyyāh
    4. -
    5. 138
    6. -Np
    7. Adonijah
    8. -
    9. Person=Adonijah
    10. 156836
    1. בֶן
    2. 226793
    3. the son
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_son
    7. -
    8. -
    9. 156837
    1. 226794
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 156838
    1. חַגֵּית
    2. 226795
    3. of Ḩaggit
    4. -
    5. 2294
    6. -Np
    7. of_Haggith
    8. -
    9. -
    10. 156839
    1. 226796
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 156840
    1. אֶל
    2. 226797
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 156841
    1. 226798
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 156842
    1. בַּת
    2. 226799
    3. daughter of
    4. -
    5. -Np
    6. daughter_of
    7. -
    8. -
    9. 156843
    1. 226800
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 156844
    1. שֶׁבַע
    2. 226801
    3. seven
    4. -
    5. 1339
    6. -Acfsa
    7. seven
    8. -
    9. -
    10. 156845
    1. אֵם
    2. 226802
    3. the mother
    4. mother
    5. 517
    6. -Ncfsc
    7. the_mother
    8. -
    9. -
    10. 156846
    1. 226803
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 156847
    1. שְׁלֹמֹה
    2. 226804
    3. of Shəlomoh
    4. -
    5. 8010
    6. -Np
    7. of_Solomon
    8. -
    9. -
    10. 156848
    1. וַ,תֹּאמֶר
    2. 226805,226806
    3. and she/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_said
    8. -
    9. -
    10. 156849
    1. הֲ,שָׁלוֹם
    2. 226807,226808
    3. peacefully
    4. peaceful
    5. 7965
    6. p-Ti,Ncmsa
    7. ?,peacefully
    8. -
    9. -
    10. 156850
    1. בֹּאֶ,ךָ
    2. 226809,226810
    3. come you
    4. -
    5. 935
    6. vs-Vqc,Sp2ms
    7. come,you
    8. -
    9. -
    10. 156851
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 226811,226812
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 156852
    1. שָׁלוֹם
    2. 226813
    3. peace
    4. -
    5. 7965
    6. p-Ncmsa
    7. peace
    8. -
    9. -
    10. 156853
    1. 226814
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 156854

OET (OET-LV)And_came ʼAdoniyyāh the_son of_Ḩaggit[fn] to daughter_of seven the_mother of_Shəlomoh and_she/it_said peacefully come_you and_he/it_said peace.


2:13 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)Then Haggit’s son Adoniyyah came to Shelomoh’s mother Batsheva and she asked him, “Is your coming peaceful?”
¶ It is,” he replied.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

חַגֵּ֗ית

Ḩaggit

The word Haggith is the name of a woman. She was one of David’s wives.

Note 2 topic: figures-of-speech / go

וַ⁠יָּבֹ֞א אֲדֹנִיָּ֣הוּ בֶן־חַגֵּ֗ית

and,came ʼAdoniy\sup_yāh son_of Ḩaggit

In a context such as this, your language might say “went” instead of came. Alternate translation: “And Adonijah the son of Haggith went”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

הֲ⁠שָׁל֣וֹם בֹּאֶ֑⁠ךָ & שָׁלֽוֹם

?,peacefully come,you & peacefully

If your language does not use an abstract noun for the idea of peace, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “Is your coming peaceful … It is peaceful” or “Are you coming peacefully … I am coming peacefully”

TSN Tyndale Study Notes:

2:13-15 Adonijah contradicted his supposed peaceful intentions when he declared, the kingdom was rightfully mine.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And came
    2. Then came
    3. 1814,1155
    4. 226790,226791
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 156835
    1. ʼAdoniyyāh
    2. -
    3. 122
    4. 226792
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Adonijah
    8. 156836
    1. the son
    2. -
    3. 959
    4. 226793
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 156837
    1. of Ḩaggit
    2. -
    3. 2236
    4. 226795
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 156839
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 226797
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 156841
    1. daughter of
    2. -
    3. 226799
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 156843
    1. seven
    2. -
    3. 226801
    4. -Acfsa
    5. -
    6. -
    7. 156845
    1. the mother
    2. mother
    3. 338
    4. 226802
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 156846
    1. of Shəlomoh
    2. -
    3. 6957
    4. 226804
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 156848
    1. and she/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 226805,226806
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 156849
    1. peacefully
    2. peaceful
    3. 1659,7311
    4. 226807,226808
    5. p-Ti,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 156850
    1. come you
    2. -
    3. 1155
    4. 226809,226810
    5. vs-Vqc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 156851
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 226811,226812
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 156852
    1. peace
    2. -
    3. 7311
    4. 226813
    5. p-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 156853

OET (OET-LV)And_came ʼAdoniyyāh the_son of_Ḩaggit[fn] to daughter_of seven the_mother of_Shəlomoh and_she/it_said peacefully come_you and_he/it_said peace.


2:13 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)Then Haggit’s son Adoniyyah came to Shelomoh’s mother Batsheva and she asked him, “Is your coming peaceful?”
¶ It is,” he replied.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 2:13 ©