Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 2:43

 1KI 2:43 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מַדּוּעַ
    2. 227748,227749
    3. And why
    4. ≈So
    5. 4069
    6. adv-C,Ti
    7. and,why
    8. S
    9. Y-1011; TReign_of_Solomon
    10. 157498
    1. לֹא
    2. 227750
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 157499
    1. שָׁמַרְתָּ
    2. 227751
    3. have you kept
    4. -
    5. 8104
    6. v-Vqp2ms
    7. have_you_kept
    8. -
    9. -
    10. 157500
    1. אֵת
    2. 227752
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 157501
    1. שְׁבֻעַת
    2. 227753
    3. the oath
    4. -
    5. 7621
    6. -Ncfsc
    7. the_oath
    8. -
    9. -
    10. 157502
    1. יְהוָה
    2. 227754
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 157503
    1. וְ,אֶת
    2. 227755,227756
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 157504
    1. 227757
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 157505
    1. הַ,מִּצְוָה
    2. 227758,227759
    3. the command
    4. -
    5. 4687
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,command
    8. -
    9. -
    10. 157506
    1. אֲשֶׁר
    2. 227760
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 157507
    1. 227761
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 157508
    1. צִוִּיתִי
    2. 227762
    3. I commanded
    4. instructed
    5. 6680
    6. v-Vpp1cs
    7. I_commanded
    8. -
    9. -
    10. 157509
    1. עָלֶֽי,ךָ
    2. 227763,227764
    3. on you
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. on,you
    7. -
    8. -
    9. 157510
    1. 227765
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 157511

OET (OET-LV)And_why not have_you_kept DOM the_oath of_YHWH and_DOM the_command which I_commanded on_you.

OET (OET-RV)So why didn’t you keep the promise by Yahweh and obey what I instructed you?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

Why then have you not kept your oath … you?

(Some words not found in UHB: and,why not kept DOM oath YHWH and=DOM the,command which/who gave on,you )

This could mean: (1) Solomon is asking for an answer or (2) Alternate translation: “You have done wrong by breaking your oath … you.”

TSN Tyndale Study Notes:

2:39-46 Shimei’s journey to Gath, ostensibly to recover his runaway slaves, violated his agreement. Technically, he did not cross the Kidron Valley in going to Gath, but the penalty was understood by both parties to apply to Shimei’s going anywhere else. Because Shimei violated his oath to the Lord (2:43) and because of his past hostilities toward David (2 Sam 16:5-13; 19:16-23), Solomon instructed Benaiah to execute him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And why
    2. ≈So
    3. 1814,4051
    4. 227748,227749
    5. adv-C,Ti
    6. S
    7. Y-1011; TReign_of_Solomon
    8. 157498
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 227750
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 157499
    1. have you kept
    2. -
    3. 7322
    4. 227751
    5. v-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 157500
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 227752
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 157501
    1. the oath
    2. -
    3. 6922
    4. 227753
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 157502
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 227754
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 157503
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 227755,227756
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 157504
    1. the command
    2. -
    3. 1723,3860
    4. 227758,227759
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 157506
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 227760
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 157507
    1. I commanded
    2. instructed
    3. 6185
    4. 227762
    5. v-Vpp1cs
    6. -
    7. -
    8. 157509
    1. on you
    2. -
    3. 5427
    4. 227763,227764
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 157510

OET (OET-LV)And_why not have_you_kept DOM the_oath of_YHWH and_DOM the_command which I_commanded on_you.

OET (OET-RV)So why didn’t you keep the promise by Yahweh and obey what I instructed you?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 2:43 ©